───────────────────────
───────────────────────
この本はタチヨミ版です。
私たち日本人は文法を気にするあまり、英語アレルギーになってしまう方もいらっしゃるかと思います。言語は不確実なものであり、言いまわしに正解というものはありません。たとえそれが間違った文法を使っていたとしても相手に意味が伝わったのならば、それでいいのです。母国語として日々使用していない以上は仕方がありません。大切なのは、コミュニケーションを図ることだと考えます。
さて、近年は多くの国際イベント等が国内でも催されてまいりました。めまぐるしく動く現場の最前線で活躍しているのは多くのスタッフの方々です。とうぜん英語が得意な方ばかりではありません。そうかといって、なんらかの対策があるわけでもなく、そのほとんどが個人の力に頼るところでした。本書は、“とにかく早く伝える”(最低限のマナーは守りつつ)ということを前提として作成いたしました。現場の最前線で業務にあたるスタッフの方々の一助となれば幸いです。
2021年4月28日 示禄堂スタジオ
・congress / conference / meeting 会議、大会、総会
・congress president 会長、会頭
・committee 委員会
・early bird registration / pre-registration 事前登録(* online registration オンライン登録)
・on-site registration 当日登録
・participant 参加者
・member / non-member 会員・非会員
・researcher / trainee / student / nurse / accompanying person 研究者・研修医・学生・看護師・同伴者
・overseas resident 海外の研修医
・registration fee 参加費
・registration desk 参加受付(* reception 受付)
・general information 総合案内
・headquarters office / host office 運営事務局(* secretariat 事務局)
・congress office 学会事務局
・session room 講演会場(* presentation room 講演会場)
・chairperson / speaker 座長・演者(* oral presenter 演者)
・general session / general presentation 一般口演
・educational seminar 教育セミナー
・online presentation リモート口演
・panel discussion 総合討論
・opening ceremony / opening remarks 開会式
・closing ceremony / closing remarks 閉会式
・award ceremony 表彰式
・general assembly 総会
・welcome reception / welcome party 懇親会
・equipment exhibition 機器展示
・PC preview center / speakers preview center PCセンター
・poster presentation check-in desk / poster reception desk ポスター受付
・oral presentation / poster presentation 口頭発表・ポスター発表
・waiting room / meeting room 控室・打ち合わせ室
・cloak room クローク
・honorarium 謝礼金
・certificate 証明書
・certificate of appreciation 感謝状
・memento / trophy 記念品(賞)
・keepsake / souvenir 記念品(土産)
・marking ばみり(場みる)
・questionnaire アンケート
・lunch box 弁当
・accommodation 宿泊
・hand out 配布物
・direction board 案内板
・payment method 支払方法
・cardboard box / duct tape 段ボール箱・ガムテープ
・preparation for the day before 前日準備
May I have your name?
お名前を伺えますか?
Do you have an appointment?
お約束はございますか?
Do you have a registration?
事前登録されていますか?
Do you have your name badge?
名札はお持ちですか?
Do you have a ticket?
整理券をお持ちですか?
Could you slow down for me?
ゆっくり話してもらえますか?
I’m sorry, I’m not sure.
すみません、よくわかりかねます。
Please ask at information desk.
総合案内でお尋ねください。
Hold on, please.
ちょっと待ってください。
Please stay there.
こちらでお待ちください。
I’m afraid we cannot do that.
恐れ入りますが、それは出来ません。
Thank you for your cooperation.
ご協力ありがとうございます。
Go down and left (right).
まっすぐ行って左(右)です。
Please make a left (right).
左(右)に曲がってください。
It's right there.
すぐそこです。
It’s over there.
それは向こうにあります。
It’s on the 1st floor.
それは一階にあります。
It’s in the other building.
それは別の建物にあります。
Please go to the 2nd floor.
二階へ行ってください。
Please go to the 3rd floor by the escalator.
エスカレーターで三階まで行ってください。
Please take the elevator.
エレベーターをご利用ください。
Please go around to other doors.
ほかの扉へまわってください。
Please go outside.
外へ出てください。
You can go through outside.
外へ通り抜けることができます。
Make a left (right) and you will see the sign.
左(右)に曲がると、看板が見えます。
I can take (show) you there if you like.
よろしければ、ご案内いたしますよ。
I’ll take (show) you there.
ご案内いたします。
Please come this way.
こちらへどうぞ。
Please come with me.
一緒にきてください。
Please come in.
どうぞお入りください。
Please follow me.
ついてきてください。
Please have (take) a seat.
どうぞお座りください。
Please wait in two lines.
二列になってお並びください。
Don’t stop, keep going please.
立ち止まらないようにお願いします。
Make way, please.
導線をあけてください。
We will take your baggage (luggage).
お荷物をお預かりいたします。
Do you have any valuable items?
貴重品はございますか?
We do not take any responsibility if a problem occurs.
もしも問題が起きても責任は負いかねます。
Here is your tag.
こちらが荷札です。
Please present this tag when you leave.
お帰りの際はこちらをお出しください。
7-1 聴講者に向けてアナウンスする場面
This session will be started in 10 minutes.
このセッションは10分後に開始されます。
Please make yourself comfortable and stay where you are.
そのまま着席してお待ちください。
Now we will be preparing the luncheon seminar, can you please move to another room in the meantime?
ただいまよりランチョンセミナーの準備に入りますので、それまでご退出していただけますでしょうか。
7-2 座長や演者に話しかける場面
This is a souvenir (gift) from congress office.
学会事務局より記念品(贈り物)でございます。
We have to pay you an honorarium.
謝礼金のお支払いがございます。
Let me make sure one thing, did you accept your honorarium already?
ひとつ確認ですが、謝礼金はすでに受け取られましたか?
Please come to the headquarters office (registration desk) when you have time.
お時間があるときに運営本部(登録受付)にお越しください。
7-3 授賞式などの場面
Please standby there.
こちらでスタンバイしてください。
Please stand on the marking.
ばみり位置に立ってください。
8-1 事前準備の場面
We are going to check the video and audio functions now.
これから映像と音声の確認をいたします。
Please confirm if you can hear me OK.
こちらの声は聞こえますでしょうか?
Please start your rehearsal now.
リハーサルをはじめてください。
We confirmed the visual and audio working well.
映像と音声の確認ができました。
Please join the meeting with the same link from today.
同じURLよりお入りください。
Please make sure you are online and ready to go at your allocated time.
発表のお時間になりましたらスタンバイしていてください。
Please feel free to let us know, if you need any help.
ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
We can edit name or title on the screen on our end for you, in case you have trouble editing yourself.
ご自身で編集できない場合、画面上のお名前や演台名を編集いたします。
This is all for today. Best wishes for your presentation tomorrow.
本日は以上です。それでは、明日の講演をお願いいたします。
<監修者略歴>
Miya Kudo
ベルギー在住。東京都生まれ。東京外国語大学卒業、クライストチャーチ・カレッジ・オブ・イングリッシュ卒業、メルボルン・ポリテクニック会計学修士号取得。メルボルンの現地企業にて就職を経て結婚。本書が初の監修。
~メッセージ~
「好きこそものの上手なれ」というように言語習得は、学びたいという強い願望がないとなかなか習得できません。自身が学生時代に英語を学ぶのに役立った方法は、好きな映画を日本語・英語の字幕で何度もみて最終的にどちらの字幕もなしに聞き取り理解できるようにする方法でした。また歌の歌詞も意味を理解して何度も聞く。あとは実際にネイティブのお友達を作ってメールのやりとりから言い回しを学んだり、コミュニケーションを取ることに限ると思います。本書が少しでも多くの人に役立つことを祈っております。
表紙イラスト:Julien Tromeur by Pixabay
タチヨミ版はここまでとなります。
2021年5月12日 発行 初版
bb_B_00169239
bcck: http://bccks.jp/bcck/00169239/info
user: http://bccks.jp/user/144329
format:#002y
Powered by BCCKS
株式会社BCCKS
〒141-0021
東京都品川区上大崎 1-5-5 201
contact@bccks.jp
http://bccks.jp