───────────────────────
───────────────────────
この本はタチヨミ版です。
はじめに
1. Greeting<挨拶する>
2. Making Orders<注文する>
3. Paying<支払いする>
4. Advanced<応用編>
4-1. Greeting<挨拶する>
4-2. Making Orders<注文する>
4-3. Paying<支払いする>
5. カフェにまつわる用語集
コーヒーメニュー
その他
朝食メニュー
調理について
クイズ
6. ミニテスト
ー はじめに ー
「おしごと英会話:とっさのフレーズ集(国際学会・学術集会編)」の続編として、本書はカフェ・レストランのシチュエーションで利用できるフレーズを集めてみました。
オーストラリアでのカフェ勤務の経験から、よりナチュラルな言いまわしを意識しております。ここでは教科書で学んだ英語は一旦忘れてください。
自身も現在、新たな居住国で言語習得に日々励んでおりますが、パッと言いやすいフレーズをいくつか用意しておくと会話が広がることを実感しております。
フレーズが相手に通じると、自信にも繋がって学習意欲も上がります。そこで付随した単語や熟語をさらに習得していくことにより、その語学全体のレベルが徐々に向上していきます。従ってフレーズを学習することはとても有意義だと考えます。
自転車を乗れるようになるまで何度も練習するように、フレーズが身につくまで繰り返し練習しましょう。慣れてくると、何も考えずに自転車がスムーズに乗れるのと同じで、これらのフレーズが自然と発語できるようになります。
本書が皆様の学習の一助となれば幸いです。また今後も続編を作成していきたいと思いますので、何かご意見ご要望があればぜひお聞かせください。
2022年6月 著者
→ カジュアルなカフェやバーにて
スタッフ「こんにちは! いらっしゃいませ」
・ Hey! How is it going?
・ Good morning / Good afternoon, how are you today?
→ こんな返答をするとよりナチュラル
① Not too bad, thanks!
そんなに悪くないよ!
② Good thank you!
調子いいよ、ありがとう!
③ Pretty well thanks!
うん、いい感じ!
④ I am still sleepy. I think I need a strong coffee.
今日はまだ眠いです。濃いめのコーヒーが必要かな。
【ワンポイント解説】
スタッフさんの挨拶は両方とも「調子はどうですか?」と直訳できますが、イメージとしては日本の「こんにちは、いらっしゃいませ」というニュアンスと同じです! タイミングによっては、お客さんからスタッフさんに「Hey, how is it going?」と声をかけて注文を始めることもあります。それも間違いではありません!
※カフェ・レストランにおいて業務の役割ごとに名称がありますが、本書では従業員をすべて「スタッフ」としております。
スタッフ「ご注文は何になさいますか?」
・ What can I get for you today?
・ What would you like to order?
・ Have you decided what you would like?
→ こんな返答をするとよりナチュラル
① Can I get a small Latte to go?
スモールサイズのラテをテイクアウトで。
② Can I get a double espresso to have in here?
ダブルエスプレッソひとつを店内で。
「テイクアウトで」「店内で」は省略してもOK!
→ その場合は後から
スタッフ「こちらで召し上がりますか? お持ち帰りですか?」
・ Is it to have here or to go?(注文内容がひとつ)
/ Are they to have here or to go?(注文内容がふたつ以上)
・ Would you like to have it here or to take it away?
/ Would you like them to have here or to take away?
→ など訊かれるので
① To go please. / To have it here please.
② I would like to take it away. / I would like to have it here.
持ち帰ります。 / こちらでいただきます。
と答えましょう!
スタッフ「他にご注文はありますか?」
・ Anything else today?
・ Is there anything else that I can get for you?
→ こんな返答をするとよりナチュラル
① Can I also get a fresh OJ?
オレンジジュースもお願いします。
② Can I get a small Latte to go after my espresso? But I will pay for both now.
ダブルエスプレッソを店内で飲み終わったら、テイクアウトでラテをお願いします。支払いは両方いっしょで。
③ Can you tell me what the Breakfast Special is for today?
本日の朝食スペシャルは何ですか。
スタッフ「本日はアボカドとトマト添えのサーモン焼きを用意しております」
・ Today we have a grilled salmon with smashed avocado and fresh tomatoes.
① That sounds delicious. I will take that as well.
美味しそうですね、それもお願いします。
→ 「注文は以上です」のとき
① No, that’s it for now.
とりあえずそれで結構です。
② No, that’s it for today.
今日はこれだけで結構です。
③ That’s everything, thanks.
以上で結構ですよ。
④ That’s all, thank you.
以上で結構ですよ。
→ 「〜は必要ですか?」に返答
スタッフ「コーヒーに、砂糖はおつけしますか?」
・ Would you like some sugar for your coffee?
① No thanks!
結構ですよ。
② I am good thanks.
私は結構ですよ。
③ Yes please. Just one sugar.
お願いします、砂糖をひとつで。
【ワンポイント解説】
様々なバリエーションでの言いまわしが可能ですが、デフォルトでパッと言えるフレーズをいくつか覚えておくと便利です!
☆ OJ = Orange Juice(オレンジジュース)
→ いまどきなら注文前に
スタッフ「手指を消毒していただいてもよろしいですか」
・ Please feel free to use this alcohol gel to sanitize your hands.
・ Do you mind sanitizing your hands with this alcohol gel before ordering please?
入店したら忘れずに!
→ この言いまわしがよりナチュラル
① How much would that be?
いくらになりますか?
② How much is it in total?
全部でいくらですか?
スタッフ「13ドルになります」
・ That would be $13.00 in total.
・ It is $13.00, thank you.
→ この言いまわしがよりナチュラル
① With card thanks.
カードで。
② Can I pay with a card?
カードでお願いできますか?
スタッフ「もちろんです。レシートはご入用ですか? どうもありがとうございました」
・ Of course! No problem. Would you like a receipt? Thank you. Have a great day!
【ワンポイント解説】
アメリカなど諸外国では規定料金とは別にチップ(心づけ)を渡す習慣があります。それぞれの国や地域によって異なるのでカフェやレストランでは何%が妥当なのか事前に調べておくと良いでしょう。(英語で「Tip」や「Gratuity」といいます)
→ チップに関する返答
① You can keep the change.
おつりは不要です。(=それはチップだと思ってください)
② I have left my tip on the table.
チップはテーブルに置いておきました。
③ You can charge me with extra 10%.
(レジで訊かれた場合)10%チャージしてもらって結構ですよ。
※10%は、ご自身の伝票の10%というニュアンスとなります。
例えば、コーヒー代が$7.60だったとするとその10%の$0.76を上乗せ、
つまり合計で$8.36支払いますよ、という意味です。
4-1. Greeting<挨拶>
→ 少しフォーマルなレストランにて
スタッフ「いらっしゃいませ」
・ Good morning / Good afternoon / Good evening.
How can I help you?
→ こんな返答をするとよりナチュラル
① Can I get a table for two?
2名でお願いします。
② I have booked a table for two for this evening under my name Suzuki.
スズキの名前で今夜2名予約しているのですが。
→ 他の言いまわしで応対
スタッフ「何名様ですか?」
・ How many of you ( is it )?
スタッフ「ご予約はいただいておりますか?」
・ Do you have any reservations?
スタッフ「申し訳ございませんが、本日はすべて予約で埋まっております」
・ All the tables are fully booked today, I am afraid.
スタッフ「ただいま満席となっております。待ち時間は30分くらいですが、よろしいですか?」
・ All the tables are taken now. Do you mind waiting for another 30 minutes or so?
→ こんな返答をするとよりナチュラル
① We are five of us.
5名です。
② No sorry, we don’t.
予約はしてません。
③ OK, thank you. Then we will have to give it a miss this time.
わかりました。でしたら今回は結構です。
④ No, we don’t mind at all. Please go ahead and put us on the waiting list.
構いませんよ。待ちますのでお願いします。
⑤ Should we wait here or can we go somewhere and can you call us or text us once a table is available?
ここで待つほうがいいですか、もしくは外へ出たら、電話かメッセージをいただけますか。
→ テーブルが空くまで
スタッフ「もちろんこちらでお待ちいただけますし、テーブルが空きしだいお電話することもできますよ」
・ Of course you can wait here if you like. Or I can give you a call once a table is ready.
→ 外へ出て待つ場合
① It would be great if you could give us a call once it is ready. Here is my number.
電話していただけるとありがたいです。こちらが私の番号です。
4-2. Making Orders<注文する>
→ この言いまわしがよりナチュラル
① Can we get a menu for drinks / deserts?
ドリンク(デザート)メニューをください。
② Can we order our drinks first?
飲み物だけを先に注文します。
③ Sorry we are still deciding. Can you give us a minute?
まだ決まっていないので、もう少し待っていただけますか?
④ What is your special for tonight?
スペシャルメニューは何ですか?
→ スタッフが食事の途中に
スタッフ「食事に問題ありませんか? 他に注文ありますか?」
・ Is everything OK? Can I get you guys anything else?
→ 特に問題なければ
① Yes, everything is great thank you!
ええ、すべて順調です。ありがとう!
→ または、このタイミングで
① Can we order the deserts?
デザートを注文してもいいですか?
② Can we order more wine?
ワインをもっとお願いしてもいいですか?
③ Can I have a tap water?
私にお冷やをください。
→ もしも順調でなかった場合(料理に髪の毛が入っていた)
① Excuse me, I just found a hair in this dish. I was wondering if you could get a new plate for me?
すみません、料理に髪の毛が入っていました。新しいものに交換していただけますでしょうか?
タチヨミ版はここまでとなります。
2022年7月29日 発行 初版
bb_B_00173961
bcck: http://bccks.jp/bcck/00173961/info
user: http://bccks.jp/user/144329
format:#002y
Powered by BCCKS
株式会社BCCKS
〒141-0021
東京都品川区上大崎 1-5-5 201
contact@bccks.jp
http://bccks.jp