───────────────────────
───────────────────────
Palabras finales del autor
Yo, cuando joven era totalmente un estudiante de bellas artes. O siempre era un hombre que estaba dibujando o pintando. En los años que me preparaba para la universidad de bellas artes, tenía muchas herramientas de dibujo y unos enormes bustos de yeso para dibujar en mi dormitorio. Por ejemplo, Marte, Bruto, Agripa, Venus, un Guerrero Romano y uno más… sería, Ariadne o una máscara de niña… no sé. Era un pequeño cuarto fantasmal.
Cuando todavía tenia pocos bustos de modelo, lo que quería obtener era un cráneo de cabeza de toro. Todas las épocas tienen su corriente. Entonces ese hueso de toro era un objeto exigido por los estudiantes de bellas artes. Por eso, se vendían también en las tiendas especializada de bellas artes como famoso “Sekaido”. Sin embargo, salvo a los artista que tienen dinero, los alumnos pobres no alcanzaban a obtenerlos debido a la falta de dinero. Ya sabes, se dice que los estudiantes solían conseguir estos objetos siempre con ciertos truco.
Si hubiera demanda solicitación suministros. Apaparecieron hombres de negocio frente estudiantes. Con alegría, yo acepté este negocio: hasta entonces yo ganaba unos premios en la competition de óleo cuando era alumno del instituto, con una pintura dónde pinté un craneo de toro en la sala del club artístico en la escuela.
El estudiante de bellas artes que aparece en la novela era yo mismo y la anécdota de la historia en la segunda mitad es todo verdad. El protagonista de ese asunto, que parecía casi clandestino era un amigo mío de mi misma tierra natal; quien estaba aprendiendo Filosofía de Hindú en una universidad. La condición del narrador y su amigo; si estuviese al revés, provocaría que esta anécdota no fuese una ficción, sino una historia de veras.
Sobre el apache: salvo ser apache, como aquí en mi novela, redescubrí a este hombre que era naturalmente simpático. Él era de Fukushima, pero, me parecía que él sería un apache auténtico seguro. No sé por qué en esa época yo siempre investigaba sobre los indios nativos de América del norte, y me encantaban. Además junto a esta situación, se agregó la imagen de un famoso óleo de Rembrandt que mostraba un cuerpo de toro diseccionado. Y se acumuló a esta novela. Como a tientas estaba escribiendo la historia, después de la segunda parte por casualidad surgió una en la que anécdota de la cabeza del toro me poseía y yo recordaba, como el clímax del cuento.
Puedo disfrutar mucho ahora, a estas alturas, con los episodios de entonces que he escrito en la novela. No puedo decir que este libro sería una auténtica publicación. Pero, gracias a mi amigo el respetado Sr. Ueda, decidí dejarlo así como un libro pequeño.
Sr. Ueda, le aprecio mucho.
2023年9月 発行 初版
bb_B_00175726
bcck: http://bccks.jp/bcck/00175726/info
user: http://bccks.jp/user/140729
format:#002y
Powered by BCCKS
株式会社BCCKS
〒141-0021
東京都品川区上大崎 1-5-5 201
contact@bccks.jp
http://bccks.jp