本のあらすじや概要をかくスペースです。
※この本文パネルは非表示になっています辞書なしで超速読月刊英語ニュース 2025年11月号
本書は、海外英語ニュースの原文を読んだり聞いたりする他に類を見ない海外ニュース速読専門月刊誌です。Kindleをはじめ、PC、スマートフォン、タブレットなどで何時でも何処でも好きなときに辞書を全く必要とせずに読んだり聞いたり出来ます。
本書の効果的2ステップ利用法
Step 1. パラグラフリーディング
英文記事は、文章の頭から英語の語順で訳されています。
例文;
---- Trump announced トランプ氏が発表 that Israel and Hamas had agreed イスラエルとハマスが合意したと on the first phase 第一段階に of a peace plan 和平計の which could put an end 終えて to the two-year war 2年の戦争を and free hostages. 人質を解放する ---
英文を、意味を成す数個(1個~6個前後)の塊(パラグラフ)に分割して、その都度意味を理解しながら読み進めるリーディングです。横書きの英日混合文章を読む感覚です。
ネイティブの英語脳をご自身の頭の中で構築して読んだり聴いたりするために、必然的にネイティブ並みのスピードで英文記事が理解できます。
これを本書では、【パラグラフリーディング】と呼んでいます。
このパラグラフリーディングを1回~数回繰り返して、記事のあらすじを理解します。
さらにリスニングにチャレンジされる皆様はStep2に進みます。
Step 2.リスニング(Audio & Video)
特に動画(Video)の活用をお勧めします。
【Video】では、瞬時にハイライトされる文字を目で追いながら意味を理解するトレーニングに効果があります。
画面を見ながらリスニングしている間に、【パラグラフリーディング】で記憶した意味が瞬時に頭に浮かぶ場面が途切れ途切れにでできます。最初は、この場面も少ないかもしれませんが、継続して繰り返しトレーニングすると意味が瞬時に浮かぶ場面が徐々に増えてきます。リスニングが楽しくなり始める時期です。踏ん張りどこです。
リスニング初級の場合は、リスニングの前の「動画でハイライトされる英単語を目で追いながら発音を真似るシャドウイング」が役に立ちます。
著者:TOSHIO HOSOMI
───────────────────────
───────────────────────
辞書なしで超速読月刊英語ニュース 2025年11月号
本書は、海外英語ニュースの原文を読んだり聞いたりする他に類を見ない海外ニュース速読専門月刊誌です。Kindleをはじめ、PC、スマートフォン、タブレットなどで何時でも何処でも好きなときに辞書を全く必要とせずに読んだり聞いたり出来ます。
本書の効果的2ステップ利用法
Step 1. ①英文超速読テクニック短期マスター
英文記事は、文章の頭から英語の語順で訳されています。
例文;
---- Trump announced トランプ氏が発表 that Israel and Hamas had agreed イスラエルとハマスが合意したと on the first phase 第一段階に of a peace plan 和平計の which could put an end 終えて to the two-year war 2年の戦争を and free hostages. 人質を解放する ---
英文を、意味を成す数個(1個~6個前後)の塊(パラグラフ)に分割して、その都度意味を理解しながら読み進めるリーディングです。横書きの英日混合文章を読む感覚です。
ネイティブの英語脳をご自身の頭の中で構築して読んだり聴いたりするために、必然的にネイティブ並みのスピードで英文記事が理解できます。
これを本書では、【パラグラフリーディング】と呼んでいます。
このパラグラフリーディングを1回~数回繰り返して、記事のあらすじを理解します。
さらにリスニングにチャレンジされる皆様はStep2に進みます。
Step 2.②動画でリスニング力短期マスター
動画(Video)を効果的に活用しています。
【Video】では、瞬時にハイライトされる文字を目で追いながら意味を理解するトレーニングに効果があります。
画面を見ながらリスニングしている間に、【パラグラフリーディング】で記憶した意味が瞬時に頭に浮かぶ場面が途切れ途切れにでできます。最初は、この場面も少ないかもしれませんが、継続して繰り返しトレーニングすると意味が瞬時に浮かぶ場面が徐々に増えてきます。リスニングが楽しくなり始める時期です。踏ん張りどこです。
リスニング初級の場合は、リスニングの前の「動画でハイライトされる英単語を目で追いながら発音を真似るシャドウイング」が役に立ちます。
著者:TOSHIO HOSOMI
①英文超速読テクニック短期マスター
Moscow claims ロシアが主張/NATO at war NATOは戦争状態にあると / with Russia, ロシアとの/ Poland hesitates ポーランドはためらう/ to go that far 行き過ぎることを
September 16, 2025
Russia claimed ロシアが主張している/on Monday 月曜日に/ that NATO is at war NATOは戦争状態にあると/with Moscow ロシアと/ despite 関わらず /the trans-Atlantic alliance’s position NATO同盟の状況にも/ that recent flare-ups 最近の再発が/over the Ukrainian conflict ウクライナの紛争に関する/ have not escalated 拡大していないという/ to that level.戦争のレベルにまで
"NATO is at war NATOは戦争状態である/with Russia. ロシアと/This is obvious,これは明確である /and it does not require そしてロシアは必要としない /any additional evidence,"すべての追加の証拠を/ Dmitry Peskov,ペスコフ氏は /a spokesman 報道官である/for Russian President Vladimir Putin,ロシアのプーチン大統領の/ told reporters.記者団に話している
"NATO NATOは /is de facto 事実上/engaged in this war," 戦争をしている/ both 両方で /indirectly 間接的/ and directly 直接的の/ with its aid 支援とともに/ to Ukraine, ウクライナへの/he added. ペスコフ氏は付け足す
Poland ポーランドと/and Romania, ルーマニアは/ two NATO countries 共にNATO加盟国である /that border Ukraine, ウクライナと国境を接する/reported 伝えている/ that within the past five days,過去5日内で/ Russian drones have breached ロシアのドローンが違反をしていると/ their airspace, 彼らの領空侵入の/ on Wednesday水曜日に /in Poland ポーランドで/ and Saturday そして土曜日に/ in Romania, ルーマニアで/as fears mount 懸念が高まる中で /that Moscow’s war ロシアの戦争が/against Kyiv ウクライナに対する/ risks expanding 拡大するリスクの/ into a global conflict. 世界的な戦争へ
NATO, NATOは/a military alliance 軍事同盟である/led by the United States アメリカ主導の /that is composed of 32 countries, 32カ国から構成される/has denounced 非難している/ Putin’s drone incursions プーチンのドローン侵入を /as a concerning escalation 紛争の拡大が懸念されるとして /but しかし/ has refrained 自制している/from calling 呼ぶことを /the incidents 出来事と/ an act of war. 戦争行為の/President Donald Trump continues efforts トランプ大統領は努力を続けている/ to bring himself,彼自身も参加する /Putin, プーチン氏と/and Ukrainian President Volodymyr Zelensky ウクライナのゼレンスキー大統領と /together 一緒に/ to de-escalate the situation 状況を縮小させるために /and そして/end the Ukraine war.ウクライナ戦争を終わらせるために
Polish Prime Minister Donald Tusk said ポーランドのドナルド・トゥスク首相は話す/ last week 先週/ he has no reason to claim 彼は主張する理由を持たないと /we're on the brink of war,我々が戦争の危機に瀕していると/ but しかし/ a line has been crossed, 一線は超えており/and そして/it's incomparably more dangerous それは比較できないほどより危険になっていると/than before."以前より
While 一方で /Poland has refused to say ポーランドは話すことを拒否している /it is at war 戦争状態であると/ with Russia, ロシアと/Tusk has contradicted トゥスク氏は反論している/Trump’s suggestion トランプ氏の示唆に/that the drone intrusion ドローンによる領土侵入は/ might have been a mistake,間違いであるかもしれないという/ saying 次のように話しながら/Moscow’s breach ロシアの違反は/ of Polish airspace ポーランドの領空侵犯の/ was intentional 意図的であったと/and brought his country さらにポーランドにもたらしたと/ closer to military conflict いっそう紛争に近づくことを /than at any time どの時期よりも/since the Second World War.第2次世界大戦の/ Meanwhile, 一方で/Polish Foreign Minister Radoslaw Sikorski said ポーランドのラドスラウ・シルコルスキー外相は話す /the drone incidents ドローン事件は/ were Russia's attempt ロシアの試みであったと/ to test us 我々を試す/without starting a war.戦争を開始することなしでの
After the drone incursionsドローンによる領空侵犯の後 /on Sept. 10, 9月10日の/when Warsaw said ポーランド政府が話した時である/at least 19 drones penetrated 少なくとも19機のドローンが侵入したと/Polish airspace,ポーランドの領空に /three of which その中の3機は/were destroyed 破壊された/ by Polish ポーランドと/ and Dutch fighters, デンマークの戦闘機によって /Tusk closed トゥスク氏は閉鎖している/ his country’s border 国の国境と/ and airspace 領空を/ with Belarus, ベラルーシとの/an ally of Russia. ロシアの同盟国である
He also deployed 彼はさらに配置している/ about 40,000 troops およそ4万人の兵士を/to the country’s border 国境に/with Belarus. ベラルーシとの/The moves came as この動きは結果として来ている/Sikorski said シコルスキー氏が話した/ the drones were not loaded ドローンは搭載していなかったという/ with explosives,爆弾を/ telling 話しながら/ the Guardian ガーディアン紙に/they were all duds, それらはすべて偽物だったと/ which suggests 暗示する/ to me 私に/that Russia tried ロシアは試みたと/ to test us 我々をテストすることを/without starting a war.” 戦争を始めることなしで
Poland also called ポーランドは要請している/for the U.S.-led alliance アメリカ主導のNATOに/ to consider 検討するように/a no-fly zone 飛行禁止区域を /over Ukraine. ウクライナ上空で/Kremlin official Dmitry Medvedev said ロシア政府の高官メドベージェフ氏は話す /the move would allow この動きは認める可能性があると/ NATO allies NATOの同盟国に/ to shoot down 撃墜することを/Russian drones ロシアのドローンを/and argued そして主張することを/in a post 投稿で/ to Telegram テレグラムへの /that such a decision そのような決定は/ would mean 意味する可能性があると/ a "NATO war NATOの戦争を/ with Russia." ロシアとの/NATO has refrained NATOは控えている/from establishing 設定することを/a no-fly zone 飛行禁止区域を /due to fears 懸念のために /that a provocative action この挑発的な行動が /could trigger conflict 紛争の引き金を引くかもしれないという/ between nuclear nations. 核保有国の間で
Moscow has framed ロシアはでっち上げている/Poland’s accusation ポーランドの非難を/ that the drone incursions ドローンの侵入は/ were deliberate 意図的であったという/as a provocation挑発として/ or misunderstanding, あるいは誤解として/ alleging 主張しながら/ they are premature conclusions 彼らは結論を早く出しすぎたと/suggesting 示唆するような/Russia wants to destabilize ロシアは不安定化させることを望んでいることを/ the situation 状況を /in Poland."ポーランドの
After 後/Russia’s defense ministry downplayed ロシアの国防大臣が軽視した/ the drone incursions ドローンの領空侵犯を/last week,先週の /Mikhail Ulyanov, ミカエル・ウルヤノフ氏は/Russia's envoy ロシアの特使である/to international organizations 国連の/ in Vienna,ウィーンの/ said 話している/on Telegram テレグラムで/on Sunday, 日曜日に/The Russian Ministry of Defense ロシアの国防相は/ has offered 提案していると /consultations, 協議を/but しかし/ the Polish Ministry of Defense ポーランドの国防相は/ is not ready,準備ができていない/ adding 付け足しながら/there had been no plans 計画はなかったと/to target facilities 施設を標的にする /on Polish soil.ポーランド領土の
The arguments have failed 議論は失敗している/ to convince 納得させる /NATO. NATOを
On Friday, 金曜日 /the alliance launched NATOは開始した/Eastern Sentry イースタンセントリー(東部見張り番)を/ to bolster 促進するために/ its military forces 軍事力を/ on Russia's border. ロシアとの国境での/NATO Secretary-General Mark Rutte said NATOのルッテ事務局長は話す/ the alliance is weighing NATOは熟考していると /the intent 意図を/ behind Moscow’s incursionsロシアの領空侵犯の背景にある/ into NATO airspace NATOの領空への/in Poland, ポーランドの/but しかし/ he called 彼は呼んでいる/the actions ロシアの行動を/reckless and unacceptable,無謀で受け受け入れられないと or not.意図的であるあるかないかに関わらず
The Eastern Sentry initiative イースタンセントリー構想は/ will make clear that, 明確にさせる/as a defensive alliance, 防衛同盟として/ we are always ready to defend," 我々が常に守ることを準備していることを/Rutte said. ルッテ氏は話す
The U.S., アメリカは/which leads NATO, NATOを主導する/ has said 話す/much of the same. 同じような多くのことを/Secretary of State Marco Rubio ルビオ国務長官は/ declined to say 話すことをためらっている/on Saturday 土曜日/ that Moscow deliberately launched ロシアは意図的に発射したと/ the drones ドローンを/at Poland ポーランドに向けて/ in a targeted attack. 標的を決めた攻撃で
“We think 我々は考えている/it’s an unacceptable それは受け入れ難く/and unfortunate 不幸で/and/ dangerous development.危険な展開であると/ No doubt about it: それについては疑いようがない:/The drones were intentionally launched. ドローンは意図的に発射された/The question is whether 問題はどうかである/ the drones were targeted ドローンが対象にしていたか/ to go into Poland ポーランドに侵入することを /specifically, 特に/he said.彼は話す /I think 私は考えていると/we’d like to have all the facts 我々はすべての事実を知りたいと/ and consult そして相談したいと/with our allies 我々の同盟国と/before 前に/we make specific determinations 我々が特別な決定を下す
(By Washington Examiner,Story by Emily Hallas,September 16,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
at war 戦争状態
go that far 行き過ぎる
flare-ups 再発、燃え上がる
engaged in this war 戦争をする
breach 違反する、侵害する
fears mount 懸念が高まる
concerning escalation 高まる懸念
refrain 自粛する、自制する、控える
bring oneself 参加する
on the brink of war 戦争の危機に瀕する
incomparably 比較にならないほど
penetrate 侵入する
load 搭載する
dud 偽物、役に立たないもの
no-fly zone 飛行禁止区域
trigger conflict 紛争を引き起こす
nuclear nation 核保有国
frame 構成する、捏造する
deliberate 意図的、計画的
premature conclusions 早まった結論
downplay 軽視する
Sentry 見張り、見張り番
intent 意図、目的
weigh 比較する、熟考する
reckless 無謀な
whether intentional or not 意図的かどうかに関係なく
much of the same ほとんど同じ
deliberately 意図的に
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/gL72CG4mYUI
①英文超速読テクニック短期マスター
Map shows 地図が示す/ range of new US missile systems アメリカの新しいミサイル配備の範囲を/ near China 中国付近の
September 18, 2025
A Newsweek map shows ニュースウィークの地図は示す/ the United States has deployed アメリカが配備しているところを /two missile systems 2基のミサイルシステムを/ in Japan 日本で/for a war game,戦争のための/ including 含めた/ one capable of long-range strikes 長距離攻撃能力をもつ1基を/ reaching China's coastline. 中国の海岸線に届く
Regarding 関しては /the Typhon missile system deployment,タイフォン長距離・中距離攻撃能力を持つミサイルシステムの配備に /China's Foreign Ministry accused 中国外務省が非難している /the U.S. アメリカを/of undermining 弱体化させているとして/its security interests 中国の安全保障利益を/ and escalating さらに拡大しているとして /the risk of an arms race. 軍拡競争のリスクを
Why It Matters なぜそれが重要なのか
Facing China's military threat, 中国の軍事的脅威に直面して/ particularly 特に /its navy,海軍が/ the U.S. has developed アメリカが開発している /the Typhon Mid-Range Capability system, タイフォン中距離攻撃能力ミサイルシステム/a land-based weapon 陸上兵器である/ capable of launching 発射する能力を持つ /two types of missiles: 2つの型のミサイルを/the 290-mile-range Standard Missile-6 290マイルの射程距離を持つ標準ミサイル6と/and the 1,000-mile-range Tomahawk. 1000マイルの射程距離を持つトマホークを
During an exercise 演習の間/in Australia オーストラリアでの/in July,7月の /a Standard Missile-6 demonstrated スタンダードミサイル6が誇示している/its anti-ship capability 対艦能力を/by sinking a maritime target 海洋の標的を沈める/ after being launched 発射された後/ from the Typhon missile system.タイフォンミサイルシステムから /The Tomahawk designed トマホークは設計されている/ for land attack 陸上攻撃用に/also has a ship-sinking variant. さらに船を沈めるような異種型に
The deployment 配備は/of the Typhon missile system タイフォンミサイルシステムの/ in Japan 日本での/ highlights 強調している/ the allied country's importance 同盟国の重要性を/ in helping 支援する/the U.S. contain アメリカが抑制することを /China.中国を/ Japan is part 日本は一端である/ of the First Island Chain, 第一列島線の/a north-south defensive line 北と南の防衛線の/ in the Western Pacific 西太平洋における/designed 計画されている /to deter 阻止するように/potential aggression.侵略の可能性を
What To Know 知っておくべきこと
The Typhon missile system タイフォンミサイルシステムは/ was officially deployed 正式に配備されている/ by the U.S. Army アメリカ軍によって/ at Marine Corps Air Station Iwakuni 米海兵隊岩国航空基地に/in Japan 日本では/on Monday, 月曜日/marking its first deployment 初めての配備を記念する/ in the country.日本国内で
The deployment 配備は/ was previously announced 以前発表されていた/ as part 一端として/of Exercise Resolute Dragon 25, レゾリュート・ドラゴン25(米海兵隊との実動訓練)の /conducted 実施された/ by the U.S. III Marine Expeditionary Force アメリカ第3海軍遠征軍と /and the Japan Self-Defense Force,日本の自衛隊によって/ aiming 狙いを持って/ to rehearse リハーサルする/ bilateral crisis response 二カ国間危機対応と/and contingency operations."緊急事態対応を/The exercise took place 演習は行われている/across Japan 日本全体で /and そして/ is scheduled to conclude終了する予定である / on September 25. 9月25日に
According to a Newsweek map, ニュースウィークの地図によると/ the Iwakuni-based Typhon missile system 岩国基地にあるタイフォンミサイルシステムは /can strike 攻撃できるということである/China's northern, 中国北部/eastern 東部/ and southeastern coastline, そして南部の海岸線を/ as well as 同時に/ half of Taiwan, 台湾の半分/ the entire Korean Peninsula 朝鮮半島全体/and parts そして一部を /of Russia's Far East ロシアの極東の /using 使用しながら/Tomahawk missiles.トマホークミサイルを
Watch related image:Range of U.S. missile systems in Japan
Meanwhile, 一方で/the Standard Missile-6 スタンダードミサイル6は/can only strike targets 標的のみを攻撃できる/ in waters 水域の/around 周囲の/three of Japan's four main islands 日本の4つの州/Honshu, 本州/Kyushu 九州 /and Shikoku そして四国の/from the same location.同じ場所から
On Tuesday, 火曜日/ China urged 中国が要請している/ the U.S. and Japan アメリカと日本に /to correct 正すように/the wrongful move 誤った動きを/ and remove そして取り除くように/ the Typhon missile system,タオフォンミサイルシステムを/ claiming 次のように主張しながら/ the deployment increases ミサイルシステムの配備は増加させると/ the risk of military confrontation 軍事的衝突のリスクを/ and poses そして引き起こす/a substantial threat 大きな脅威を/ to regional strategic security.地域の戦略的安全保障に
"The U.S. and Japan need アメリカと日本は必要である /to earnestly respect 真面目に尊重することが/ other countries' security concerns 他の国の安全保障上の懸念を/ and そして /play a positive role 積極的な役目を果たすことが/ for regional peace and stability,地域の平和と安全のために /not the other way around, あべこべではなく/ Lin Jian, リン・ジアン氏は/spokesperson 報道官である/for China's Foreign Ministry, 中国外務省の/ commented コメントしている/ at a press conference.記者会見で
Another American anti-ship weapon,他のアメリカの対艦兵器である/ the Navy-Marine Expeditionary Ship Interdiction System (NMESIS), 海軍・海兵隊遠征船舶阻止システムは/ was also featured 特徴づけられている/ during the war game.戦争時で/ It was deployed このシステムは配備されている/ on Ishigaki Island,イシガキ島に/ one 一つである/of Japan's southwestern outlying islands 日本の南西部の離島の /in the East China Sea 東シナ海の/ near Taiwan.台湾に近い
Japanese media reported 日本のメディアが伝えている/ that the NMESIS was deployed NMESISは配備されていると/ at a Japanese army base 自衛隊基地に/ on the island 本州の /on Monday.月曜日/ The system consists このシステムは構成されている/ of two Naval Strike Missile launchers 2基の海軍攻撃ミサイルと/mounted on 搭載された/ a remotely operated vehicle,遠隔操作の車輌に/ capable 能力を持つ/of striking targets 標的を攻撃する/ 115 miles away.115マイル離れた
The Typhon missile system タイフォンミサイルシステムは/ is a long-range sea-denial長距離海上阻止と / and standoff strike platform, 孤立型攻撃プラットフォームである/while 一方で/the NMESIS enhances NMESISは強化する /capabilities 能力を/ to protect 保護するために /critical waterways, 重要な水域を/defend 守る/key terrain 地形上の要所を/and project power プロジェクトパワーを/ from ashore,海岸から/ the U.S. III Marine Expeditionary Force said.アメリカ第3遠征軍は話す
What People Are Saying 人々は何と話しているか
U.S. Marine Corps Lieutenant General Roger Turner, アメリカ海兵隊ロジャー・ターナー氏/the III Marine Expeditionary Force commanding general,アメリカ海軍遠征隊中将が /said 話す/in a press release 報道発表で/on September 4: 9月4日:/By training 訓練によって/alongside the [Japanese] Western Army 日本の西部の自衛隊と一緒に/in realistic, 現実的に/combat-focused scenarios, 戦闘に集中したシナリオになる/we sharpen 我々が形成する /the war-fighting edge 戦闘力を/of our forces 我々の軍の/ and present そして示す/ a clear, 明確で/credible deterrent 信頼できる抑止力を/to any adversary 全ての敵に対する/ who would threaten 脅かす可能性のある/peace and security 平和と安全保障に/ in the Indo-Pacific."インド太平洋地域での
Lin Jian,リン・ジアン氏は /spokesperson 報道官である /for China's Foreign Ministry,中国外務省の /said 話す /at a press conference 記者会見で/on Tuesday: 火曜日:/In disregard of China's grave concern, 中国の深刻な懸念を無視して/ the U.S. and Japan went ahead アメリカと日本が進めている/ with the deployment 開発とともに/ of the Typhon medium-range missile system タイフォン中距離ミサイルシステムの/ in Japan 日本で/ under the pretext 口実の下で /of joint military exercise. 合同軍事演習の/China strongly deplores 中国は強く非難し/ and firmly opposes 断固として反対する/the move."この動きに
What Happens Next 次は何が来るのか
It remains to be seen まだ分からないままである/ whether どうかは /the U.S. military will deploy アメリカ軍が配備するか /additional assets追加の装備を/ to Japan 日本に /to enhance 強化するために/ the alliance's defense posture,同盟国の防衛の姿勢を/ including 含めた /the Long-Range Hypersonic Weapon. 長距離超音速兵器を
(By Newsweek,Story by Ryan Chan,September 18,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
range 範囲
long-range strikes 長距離攻撃
undermine 弱体化させる
arms race 軍拡競争
Typhon Mid-Range Capability system タイフォン長距離・中距離攻撃能力を持つミサイルシステム(米陸軍が開発した、SM-6(スタンダード・ミサイル6)や改修された地上発射型トマホーク巡航ミサイルを搭載可能)
land-based weapon 陸上兵器
anti-ship capability 対艦能力
ship-sinking variant 船を沈める異種型
First Island Chain 第一列島線
potential aggression 侵略の可能性
Marine Corps Air Station Iwakuni 海兵隊岩国航空基地
Exercise Resolute Dragon 25 レゾリュート・ドラゴン25、米海兵隊との実動訓練)
U.S. III Marine Expeditionary Force アメリカ第3海兵遠征軍
rehearse リハーサル、習熟する
crisis response 危機対応
contingency operations 緊急事態対応
wrongful move 不当な動き
military confrontation 軍事衝突
security concerns 安全保障上の懸念
other way around 逆さまに、あべこべに、反対に
Navy-Marine Expeditionary Ship Interdiction System 海軍・海兵隊遠征船舶阻止システム、無人車両にノルウェー製のNSM対艦ミサイルを搭載した地対艦ミサイルシステム)
outlying islands 離島
mounted on 搭載された
Strike Missile launchers 攻撃ミサイル発射装置
long-range sea-denial 長距離海上阻止
standoff strike platform 孤立型攻撃プラットフォーム
key terrain 地形上の要所
U.S. Marine Corps Lieutenant General 米海兵隊中将
commanding general 司令官
press release 報道発表
combat-focused scenarios 戦闘中心のシナリオ
war-fighting edge 戦闘力
adversary 敵、敵対者
In disregard of 無視する
grave concern 深刻な懸念
pretext 口実、言い訳
joint military exercise 合同軍事演習
deplore 非難する、遺憾の意を表す
It remains to be seen まだ分からないままである
Long-Range Hypersonic Weapon 長距離極超音速兵器
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/v9MKH-dtXRc
①英文超速読テクニック短期マスター
In 10 years, 今後10年で/electric cars 電気自動車は /will only be half 半分を占めるだろう/ the global market 世界の自動車の
September 19, 2025
New Mobility Lens Forecaster research 新たなモビリティレンズフォアキャスト研究所は/ from EY EYからの/ suggests 示唆している /that a decade from now, 今から10年後/battery-electric vehicles will represent 電気自動車が占めるだろうと/just 50 percent of the sales 販売の50%を/ in Europe,ヨーロッパ /China 中国と /and the U.S. アメリカで/ despite major pushes 多くの後押しにもかかわらず/from automakers 自動車メーカーと/ and governments.政府からの
The analysis この分析は/comes on the heels 直後に来ている/of announced 発表の/changes 変化の/ to carmaker portfolio strategies 自動車メーカーのポートフォリオ戦略と/and government realignment 政府の再編成の/ of timelines タイムラインの/ for zero-emissions milestones, 排出ゼロ重要ポイントの/and さらに/ as 受けて/ customers push back 消費者が押し返すことを/ against regulations 規制に対して/ by preferring 選ぶことで/ to purchase models モデルを購入することを /with a tailpipe.排気管付きの
EY's Mobility Lens Forecaster EYのモビリティレンズフォアキャストは/ is an artificial intelligence-enabled forecasting model 人工知能を活用した予測モデルである/that leverages 影響を与える/other technologies 他のテクノロジーに/ to predict 予測するための/the electric vehicle transition 電気自動車の推移を /in key markets. 重要な市場における/Policy changes,政策変更/ customer adoption, 消費者の採用/technology developments, 技術の開発/infrastructure evolution インフラの進化/ and そして/tipping points are considered 転換点は見られている/ for light vehicles, 軽量車両に/including 含めた/ cars, 自動車/motorcycles, オートバイ /scooters, スクーター/light-duty trucks 軽量トラック/ and SUVs.そしてSUV車を
Four types 4つの型が/ of powertrains パワートレインの/ are considered 考慮されている/in the Forecaster's scenario: フォアキャストのシナリオでは: /battery-electric, バッテリー電池自動車/plug-in hybrid electric プラグインハイブリッド電気自動車/, internal combustion engine (ICE) 内燃機関エンジン自動車(ICE)/ and hybrid.そしてハイブリッド車である
Some countries 一部の国々は/ have been more successful より成功している/with multiple powertrain strategies 複数パワートレイン戦略で/ than others. 他より/ Those success stories これらのサクセスストーリーは/ are largely centered 概ね集中している/ on complying with 遵守することに/ market regulations 市場の規制に/ meeting 見合った/at the intersection 共通点に /of consumer demand 消費者の要求と/and automaker portfolio.自動車メーカーのポートフォリオの
China wins 中国が勝ち組/with a multi-powertrain strategy 複数パワートレイン戦略で
EY expects EYは予測する/ China 中国を /to have over 50 percent 50%を超えると/ of new vehicle sales 新しい車両の販売の /of battery-electric vehicles (BEVs) バッテリー電池自動車の/by 2033, 2033年までに/and そして/more than 81 percent 81%以上が/of the market 市場の/by 2044. 2044年までに/ EY calls EYは呼んでいる/ full BEV adoption 完全なBEVの導入を/ in China 中国での /elusive 困難になると/ before 2050. 2050年前には
In the country,中国では /it's extended-range electric vehicles (EREVs), それが長距離電気自動車(EREVs)である/those これらは/ that use 利用する/ a battery-electric system バッテリー電池システムを /to power 動かすために/the wheels 車輪を/ but しかし/ an engine エンジンは/ to charge the battery,バッテリーに充電するための /that will be leading the way,先導するだろう /and そして/part 一部として/of EY's plug-in hybrid electric vehicle (PHEV) equation,EYのプラグインハイブリッド電気自動車(PHEV)方式/ with 40 percent market share, 40%の市場シェアを持つ/peaking in 2031, 2031年にピークになるだろう/but しかし/dipping to above 30 percent 30%以上下げるだろう/through 2037.2037年までに
Electric vehicle adoption 電気自動車の導入は/in China 中国での/ is growing 増えている/due to a competitive pricing strategy,低価格戦略のおかげで /with EY expecting EYの予測を受けて/ the cost of EVs EVsのコストは/ to dip below 下回るという/ that of ICE vehicles 内燃機関エンジン自動車を/ for the first time 初めて/ in 2025, 2025年に/ despite 関わらず /the sunsetting of subsidies. 補助金の衰退にも/Tax breaks are expected 減税も予測されている/ to help 助けると/sustain demand.需要の維持を
Further out, その上/EY is predicting EYは予測している/ that EREV market share EREVの市場シェアは/will be around 20 percent 20%前後になるだろうと/by 2043.2043年までに
Hybrids will win ハイブリッド車が勝つだろう/ for a while しばらくは/ in Europe ヨーロッパで
EY cites EYは引用する/ policy targets 政策目標と/ and affordability 手頃な価格を/ as the means 手段として/ to keep the adoption 導入を保持する/of BEVs BEVsの/strong 強力に/. By 2032, 2032年までに/BEVs will account BEVsは占めるだろう/ for over 50 percent 50%以上を/of vehicle sales, 自動車販売の/the company predicts,会社は予測する/ but しかし /will strengthen 深まるだろう/ to 95 percent market share 95%の市場シェアにまで/ by 2041. 2041年までに/Meanwhile,一方で/ hybrids are expected ハイブリッド車は予測されている/to hold on 維持すると/ to at least 20 percent market share 少なくとも20%の市場シェアを/ until 2033, 2033年までに/ peaking in 2033 2033年にピークを迎えるだろう/ with 41 percent 41%シェアとともに /of new vehicle sales. 新車販売の
The import 輸入は/ of hybrids ハイブリッド車と/ and EREVs EREVsの/ from China 中国からの/will help strengthen 強固にするだろう/the European adoption rate,ヨーロッパの導入率を/ the company predicts.会社はこのように予測している
Softening 緩和も/emission penalties 排出ガスの罰則と/ and policy target changes 政策目標の/ are also expected 予測されている/to drive 加速すると/ a rebound 回復を /in demand for EVs. EVの需要の/Affordable EVs will also help. 手頃な価格のEVも助けるだろう/However, しかしながら/EY cautions, EYは警鐘を鳴らす/regional disparities 地方の不均衡と/and infrastructure gaps インフラの違いが/ remain."依然として残っていると
America's EV efforts hampered アメリカのEVへの取り組みが妨げられている/by tariffs, 関税や/incentive reduction奨励金の縮小によって
With the impact 影響を受けて/of the Big, Beautiful Bill 大きくて美しい法案の/ being felt nationwide, 国民が感じ取っている/ the U.S.'s 50-percent アメリカの50%は/ new EV purchase rate 新しEV車の購入率は /has been pushed back 押し戻されている/five years,5年にわたり /predicts EY. EYが予測する
"Over the past decade,過去10年以上/ the pace ペースト/ and trajectory 軌道は /of EV adoption EV導入の/ in the United States アメリカでの/have shifted dramatically. 劇的に転換している /Ten years ago, 10年前/ the idea アイデアは/of mainstream EVs 主流であるEV車の/was still in its infancy,まだ初期段階のままである /driven mostly ほとんど加速された/ by early adopters 早期の導入者と /and tech enthusiasts. 技術の熱狂的なファンによって
Today,今日 /our latest EY Mobility Lens Forecaster shows 我々の最新のEYモビリティフォアキャスターは示す /that while 一方で/ the U.S. is making steady progress,アメリカが着実に市場を構成している /the timeline タイムラインは/for reaching 達成する/50-percent BEV sales 50%のEV車販売を/ has slipped 延びている/ to 2039, 2039年まで/five years later 5年の遅れである/ than we previously projected 我々が以前予測していたよりも/ and six years behind China, 中国より6年遅れている/George Lenyo, ジョージ・レンヨ氏は/EY Americas Automotive Leader, EYアメリカオートモティブの責任者である/ told Newsweek. ニュースウィークに話している
Lenyo listed レンヨ氏はリストアップしている/several factors いくつかの要因を/ for this:これに関する:/ policy uncertainty,政治の不安定さ /expiring incentives, 奨励金の期限切れ/ new tariffs 新たな関税/and ongoing affordability challenges.そして現在進行しているお手頃価格の問題 /But, しかし/ he explained 彼は説明する /that hybrids are surging ハイブリッドは急増していると /as a practical bridge 実質的な架け橋として/for consumers."消費者のための
ICE vehicle sales ICE車の販売は/ are gradually slowing 徐々に減少している/ in favor of 優位に立っているために/ hybrids ハイブリッド車と/ and BEVs, BEV車が/but しかし/will still account まだまだ占めるだろう/ for half of U.S. light vehicle sales, アメリカの小型自動車の /well into the 2030s," 2030年代に入っても/ he shared.彼は共有する /BEVs are expected BEV車は予測されていると/to reach 届くと /32 percent market penetration 32%の市場浸透に/ by 2035. 2035年までに
(By Newsweek,Story by Eileen Falkenberg-Hull,September 18,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
decade from now 今から10年後
major push 大きな後押し
comes on the heels of ~の直後に起こる
realignment 再調整
zero-emissions milestones 排出ゼロの道しるべ、ゼロエミッションマイルストーン
push back 押し返す、延期する
tailpipe 排気管
artificial intelligence-enabled forecasting AIを利用した予測
leverage 活用する、影響力
transition 推移、移行
adoption 採用
infrastructure evolution インフラの進化
tipping points 転換点、転機
light vehicles 小型乗用車、軽自動車
light-duty trucks 軽量トラック
powertrains パワートレイン(自動車が動力を発生させ、それを駆動輪に伝えるまでの装置全体の総称)
battery-electric バッテリー電池式車
plug-in hybrid electric プラグインハイブリッド車
internal combustion engine 内燃機関エンジン車
comply with 適合する、方針に従う
intersection 共通部分
consumer demand 消費者要求
battery-electric vehicles 電気自動車(BEV)
full BEV adoption 完全なBEV導入
elusive 難しい
extended-range electric vehicles 長距離電気自動車(EREV)
lead the way 先導する、案内する
dip 下がる、落ち込む
competitive pricing strategy 低価格戦略
sunsetting 衰退
Tax breaks 減税
Further out さらに
policy targets 政策目標
affordability 手ごろな価格
hold on to 持ち続ける
adoption rate 導入率、採用率、普及率
emission penalties 排出ガス罰則
rebound 回復、反発
disparity 不均衡
hamper 妨げる、邪魔する、妨害する
incentive 誘因、駆り立て
Big, Beautiful Bill 大きくて美しい減税法案
being felt nationwide 全国的に感じられている
purchase rate 購買率、購買税
trajectory 軌道、軌跡
infancy 初期段階
enthusiast 愛好家
steady progress 着実な進化
slip to ~までずれる、~まで延びる
expiring 期限切れ
affordability challenges お手頃価格の問題
practical bridge 実用的な橋渡し
in favor of 有利な
market penetration 市場浸透
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/YcWB-Xf37EQ
①英文超速読テクニック短期マスター
Putin Won’t Be Happy: プーチン氏は幸せではない:/Ukraine Is Now Taking Territory ウクライナが現在領土を奪還/ In Donbas ドンバス地方で
September 21, 2025
Key Points and Summary: 重要点と要約:
・Ukraine says ウクライナは話す/it has regained territory 領土を取り戻したと/ near Dobropillia ドブロピリア近くの/and cleared more territory そしてさらなる領土を解放したと /after Russia’s August breakthrough,ロシアの8月の突破の後/ a shift 転換が/ echoed 反映されている /by DeepState. ディープステートによって/ Zelensky,ゼレンスキー氏は/ on a frontline visit, 前線への訪問で/ says 話す/the counteroffensive 反撃が/is achieving results. 結果を出していると
・In London, ロンドンでは/President Trump said トランプ大統領が話している/ Putin let him down, プーチンは私を失望させたと /blaming Moscow ロシア政府を非難しながら/for blocking peace.平和を妨害しているとして
・Russia struck Kostiantynivka, ロシアはコスティアンティニフカを攻撃/killing five, 5人が犠牲に/while 一方で/ Ukrainian drones hit ウクライナのドローンが攻撃している/ the Bashkortostan refinery.バスコルトスタンの精製所を
・Putin claims プーチン氏が主張/700,000 troops 70万人の兵士たちがいると/in theater. 戦闘区域に/A Yale report alleges エールリポートは主張する/210 facilities are re-educating 210ヶ所の施設が再教育していると/ deported Ukrainian children; 避難したウクライナの子どもたちを/ Kyiv counts ウクライナは計算している/19,500 taken. 1万9500人の子どもたちが連れ去られたと
・With Putin rejecting プーチン氏が拒否することを受けて/a summit 首脳会談を/ with Zelenskyy, ゼレンスキー氏との/ battlefield momentum 戦場の勢いと/and stalled diplomacy 行き詰まった外交が/ point to a long war.長期戦を示唆している
Ukraine Retakes ウクライナが奪還/Donbas Town ドンバス町を/As Peace Prospects Stall 平和の見通しが行き詰まっている時である
President Volodymyr Zelenskyy stated ゼレンスキー大統領は主張する /on Thursday 木曜日/ that Ukraine has regained territory ウクライナが領土を取り戻したと / in the Donbas ドンバス地方で/ following months 数ヶ月後 /of intense fighting. 激しい戦闘の
Zelenskyy said ゼレンスキー氏は話す /that some 160 square kilometres およそ160平方キロメートルが/ near the Dobropillia, ドブロピリア付近の/a coalmining town 石炭採掘の町である /in eastern Donetsk, ドネツク東部の/had been taken 取り戻されたと/ by his troops. ウクライナ軍によって/Russian troops had broken through ロシア軍が突破していたところである/ Kyiv’s lines ウクライナの防衛線を/ in this area この地域の /back in August. 8月に遡って
Kyiv also says ウクライナは話す/ that another 170 square kilometres さらに170平方キロメートルが/ had been cleared 解放されたと/ of Russian troops, ロシア軍から /but しかし/not totally reoccupied. 全部を再占領したわけではない/Independent verification 独立検証が/ of battlefield figures 戦場における数字の/ remains difficult, 依然として困難なままである/ but しかし /the pro-Ukrainian monitoring group DeepState 親ウクライナの監視団であるディープステートが/indicated 示している/ that Russian units ロシアの部隊が /which had made rapid gains 素早く占領した/ around Dobropillia ドブロピリア周辺を/ last month,先月/ have since been forced back.それ以降余儀なく交代させられている
The developments come この展開は来ている/ amid 最中に/a rare display of optimism 珍しく楽観的見方を示す/ from Kyiv. ウクライナから/It comes それは来ている/on the back of 引き続いて /a grinding summer 過酷な夏に/in which その中で/ Moscow seemed ロシアは見えて いた/to consolidate 固めるように/ much of its hold 占領した領土の大部分を/ across the majority of the Donbas region. ドンバス地方のほぼ一帯で/ Zelenskyy,ゼレンスキー氏は/ visiting 訪問している/ troops there 現地の部隊を/this week,今週/ insisted 主張している/ that Ukraine’s counteroffensive ウクライナの反撃が/ was now achieving results. 現在良い結果を出していると
Trump: トランプ氏:/Putin Let Me Down プーチン氏は私を失望させている
The military updates 軍事的更新が/ coincided with 一致している /a striking diplomatic moment 素晴らしい外交的瞬間と/ in London. ロンドンで/At a joint press conference 共同記者会見で/with UK Prime Minister Keir Starmer, イギリスのスターマー首相と一緒の /US President Donald Trump accused アメリカのトランプ大統領が非難した/Vladimir Putin プーチン氏を/of having let him down, 彼を失望させたとして/ saying 次のように話しながら /the Russian leader had blocked ロシアの指導者が邪魔をしていると /previous hopes 以前の希望の /of a peace deal.和平協定の
“He’s killing 彼は殺害している/many people, 多くの人々を/and そして/he’s losing 彼は失っている/ more people それ以上の人々を/than he’s killing, 彼が殺害している人々よりも/Trump told reporters. トランプ氏はリポーターたちに話している/The Russian soldiers are being killed ロシア軍の兵士たちが死亡している/ at a higher rate さらに高い割合で /than the Ukrainian soldiers.ウクライナ軍の兵士たちより
British official イギリスの当局者は話す/ are likely to welcome 歓迎する可能性があると/ Trump’s blunt announcement, トランプ氏の単刀直入の発言を/which capped a two-day state visit 2日間の訪問を締めくくる/ aimed 狙いを持った /at bolstering 促進する /UK-US ties イギリスとアメリカの関係を /and further さらに/isolating 孤立させることを /Moscow ロシアを/from NATO and the U.S. NATOとアメリカから
Russia Ramps Up ロシアは増やし/ Attacks,攻撃を/ Slams Child Deportation Report児童強制送還報告書を非難している
On the ground, 現地では/Russia continues to hit ロシアが攻撃を続けている/ civilian areas 住民地域への/ hard激しく
Kostiantynivka, コスティアンティフニカは/ near the Donetsk frontline ドネツクの前線の近くにある/, suffered a strike 攻撃に悩まされているということである/ that left five people dead, 5人が死亡した/according to local police. 現地警察によると /Simultaneously,同時に/ Kyiv has ramped up ウクライナが強化している/ long-range attacks 長距離攻撃を/ on Russia’s oil infrastructure, ロシアの石油インフラへの/ with one 一つは/ of its strikes ウクライナの攻撃の/recently 最近の/sparking a fire 火をつけている/ at the Bashkortostan refinery バシコルトスタン精油所に/ some 1,400km およそ1400㎞離れている/ from the border.国境から
Moscow asserts ロシアの資産は/ that its manpower 人的資産が/remains formidable, 依然として強力である/however, しかしながら/and Putin alleges プーチン氏は主張する/that he has some 700,000 troops 70万人の兵士を保有していると/deployed 配置された/ in Ukraine.ウクライナに
This news also comes このニュースは来ている/amid 最中に/a fresh report 新しいリポートの/by Yale University’s School of Public Health エール大学の公衆衛生スクールによる/regarding 関する/ Russia’s treatment ロシアの扱いに/ of Ukrainian children. ウクライナの子どもたちの/Investigators said 調査官は話す/they had identified 彼らは確認していたと/ over 210 facilities 210の施設が/ across the country 国内中の/and さらに/ in occupied Ukraine 占領したウクライナでの/in which 施設では/deported minors 共生的に連れ去られた少数の子どもたちが/ are subjected to re-education. 再教育を受けている/This program includes 再教育プログラムは含む/military training 軍事訓練と /and even drone assembly.さらにドローンの組み立てを
Kyiv estimates ウクライナは推定している/ more than 19,500 children 1万9500人を超える子どもたちが/ have been taken 連れていかれたと/ in violation of 違反して/international conventions. 国際条約に/ Naturally, 当然ながら/ Moscow slammed ロシアは非難する/ these shocking これらのショッキングな出来事を/ but しかし/well-evidenced findings 十分な証拠があるとして/as false.偽りの
Still, しかし/with fighting still ongoing, 戦闘が依然として進行する中で/ and また/Putin refusing offers プーチン氏が提案を拒否することを受けて/ of a three-way summit 三方向サミットを/with Zelenskyy,ゼレンスキー氏との/ there is no clear end in sight 終わりが見えていない/for Russia's global controversies. ロシアの世界的な」論争の
(By National Security Journal,Story by Georgia Gilholy,September 20,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
take territory 領土を奪取する
regain 取り戻す
breakthrough 突破、突破作戦
clear 解放する、邪魔なものを取り除く
echo 反響する、同調する
let down 失望する、威信に傷をつける
refinery 精製所
in theater 戦域内
allege 主張する、断言する
re-educate 再教育する
battlefield momentum 戦場の勢い
point to 示唆する、暗示する
long war 長期戦
Peace Prospects 平和の見通し
stall 行き詰る
intense fighting 激しい戦闘
coalmining 石炭採掘
break through 突破する、打ち破る
independent verification 独立検証
force back 強制的に引き戻す
rare display of optimism 稀に見る楽観的状況
on the back of ~に引き続いて、~を背景に
grinding summer 過酷な夏
hold across the majority 大部分を占める
achieving results 結果を出している
coincided with 一致する、同期する
striking 印象的な、人目を引く
blunt 率直な、単刀直入の
cap 締めくくる、仕上げる
slam 非難する
Child Deportation Report 自動強制送還報告書
Simultaneously 同時に
sparka fire 燃え上がらせる
formidable 強力である、手ごわい
subject to re-education 再教育を受ける
drone assembly ドローン組み立て
international conventions 国際協定
Naturally 当然のことながら
shocking 衝撃的な出来事
well-evidenced findings 十分に証拠のある調査結果
no clear end in sight 終わりの見えない
controversies 論争
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
①英文超速読テクニック短期マスター
What's The Average Lifespan 平均寿命はどれくらいか /Of An iPhone, iPhoneの /And Are There Ways また方法はあるのか?/To Extend It? 寿命を延ばすための
September 23, 2025
It goes without saying 言うまでもない/ that iPhones aren't cheap, iPhoneが安くないことは/ yet for many,しかし多くの人々にとって/ they have become essential. iPhoneは必須となっている/Between 間で/their call 電話機能と/and text capabilities, 文書機能と/a litany 繰り返しの/of work-related apps, 仕事関係アプリの/and more, さらに/it can be difficult iPhoneは難しいかもしれない /to go without. iPhoneなしで出かけることは/Unfortunately, 残念ながら /like any piece of technology,他のテクノロジーと同じように/ iPhones aren't designed iPhoneは設計されていない /to last forever. 永遠に持続するようには
There will inevitably come a day いつかその日が来ることは避けられないだろう/when they struggle iPhoneが苦労する /to function,機能/ charge, 充電/ or even fail to turn on at all,あるいは全然電源が入らないことで/ likely requiring 必要になる可能性が高くなる/a full replacement.完全な交換が/ To best prepare 最善を尽くすことは/for this day, この日が来るための/it's in your best interest 最優先となる/ to be aware 知ることが/ of how long you can expect どれくらいの期間を期待できるかを/ to get out of your iPhone 自分のiPhoneから手を引く(寿命)まで/ with consistent use. 継続的に使用することで
There's no guarantee 保証はない /that your iPhone will give out iPhoneが配布する/ at a specific point, 特定の時期に/ but しかし/there are certain time thresholds 確かな時間の閾値がある/ to be aware of. 知っておくべき /All in all, 全体的に/Apple anticipates アップルは予測する/ its iPhones will last iPhoneが持続すると/ around three years,およそ3年間/ admitting 認めながら/that most are likely to last ほとんどのiPhoneが持続することを/ a bit longer. もう少し長く /There's also the matter 問題もある/of battery degradation, バッテリー劣化の/ which also occurs 発生する/ based on 基づいて /individual use. 個人的な使用に
iPhone 14 iPhone14と/and earlier batteries それ以前のモデルのバッテリーは /retain 80% 80%を保持する/of their capacity バッテリー容量を/after 500 charge cycles, 500回の充電の後/while 一方で/ iPhone 15 iPhone15と/ and later batteries それ以降のモデルのバッテリーは/retain 80% 80%を保持する /of their original capacity / 元々の容量のafter 1,000 charge cycles. 1000回の充電の後
It can be replaced, バッテリーは交換が可能である/though しかし /this is expensive 交換は高くつく/and may not be worth it また交換の価値がないかもしれない/if the phone itself もしiPhone自体が/is already acting up.すでに正常に動作しない場合は /Additionally, さらに/over time,時間と共に /older iPhone models 古いiPhoneモデルは/ no longer receive もはや受けることができない/ iOS updates.iOSのアップデートを /There's no official statement 正式な声明はない/ from Apple アップルから/regarding it, アップデートに関する/but しかし /on average,平均的に/ an iPhone gets iPhoneは得ることができる/6-8 years of updates, 6年から8年にわたるアップデートを/ making them less reliable 信頼性が低くなり/and potentially prone to さらに傾向がある/security breaches セキュリティ侵害の/after that period.その期間が過ぎれば
Regardless of whether どうかに関係なく/ you have one ひとつを持っているか/of the best 最良の/ or worst iPhone models,あるいは最悪のiPhoneモデルを/ it's important 重要である/ to take good care しっかり手入れすることが/ of your phone 自分のiPhoneの/ before it becomes unusable. それが使えなくなる前に/Thus, それゆえ/following 守ることで/ some best use 最適な使い方と/ and care practices 手入れの実行を/ will make all the difference. 大きな違いが生まれるだろう
Several tricks いくつかの秘策が/ can make your iPhone iPhone last longer iPhoneをより長く持続させることができる
With any luck, わずかでも幸運があれば/ you should get several years 数年間はできるはずである/of good use 快適な利用が/ out of your iPhone.自分のiPhoneの/ If you're looking to maximize もし最大限に延ばしたいなら/ the time 時間を /before 前に /a replacement is needed, 交換が必要になる/ there are some steps いくつかのステップがある /to take.取るべき /While 一方で/ there's not much to be done やるべきことは多くはない /about Apple-imposed software obsolescence, アップルが強制的に入れたソフトウェアの陳腐化に関して/you can take care of the battery. バッテリーを手入れすることは可能である
Do your best 最善を尽くす/to avoid 避けるためみに/ leaving /your phone iPhoneを放置することと/ to charge overnight,一晩中充電しながら/ and try そして試みることを/ not to charge it 充電しないことを/to 100% 100%まで/to prevent degradation. 劣化を防ぐために/Generally, 一般的に/ you want to keep 保持する/ your iPhone battery iPhoneのバッテリーを/ between 20% and 80%. 20%から80%の間で/ Keeping 保持することが/your iPhone iPhoneと/and its battery バッテリーを/ within the optimum temperature 最適な温度の下で /range of 32 華氏32度どto 95 degrees Fahrenheit 華氏95度の範囲で/will also prevent 防ぐのである/damage to your battery.バッテリーへのダメージを
Proper use 適切な使用と/and care 適切な手入れは/ of your iPhone iPhoneの/ is essential 必須である/ for its longevity, too. 寿命にとって/Utilize 利用すること/screen protectors 画面保護シートや/ and cases ケースを/ to keep it iPhoneを保つために/ in as good a shape 状態の良い/ as possible, できる限り/and そして/ to keep it safe 安全を保つ/from drops 落下や/ and scratches キズからの/that can add up 増えていく /over time.時間と共に
Similarly, 同様に/cleaning out 掃除することが/ vents, 通気口や/charging ports, 充電ポート/ and そして /other small crevices 他の小さな隙間を」/will prevent 防ぐことになる/ dust 埃や /and debris 破片を/from entering 入っている/the internals,内部に/ allowing them iPhoneを可能にする /to function properly 適切に機能することを/without risk of damage. 損傷のリスクなしで
As mentioned,話したように /software updates are helpful, ソフトウェアのアップデートは役にたつ/and so さらに/ is being mindful 注意することである / of your storage. 保管に/The more you have stored,保存するものが多くなればなるほど/ the harder /your iPhone has to work,iPhoneはより厳しく動かねばならなくなる /shortening the life これが短命化につながっている/of the CPU CPUと/ and RAM RAMの
It's not a great idea 良いアイデアとは言えない/ to get 手に入れることは/ a used iPhone 中古のiPhoneを/ after a certain point,特定の時間が過ぎた後/ but しかし/it is to take care大事にすることや /of the potentially dated one 時代遅れの可能性のあるiPhoneを/you still have. まだ保有している/ By following 遵守することで/some straightforward guidelines いくつかの簡単なガイドラインを/ and being responsible そして責任を持つことが /with your tech, 自身の技術に/ ideally,理想的を言えば/ your iPhone will last iPhone iPhoneを持つ続けるだろう/you an impressively long time.驚くほど長期にわたって
(By SlashGear,Story by Shane O'Neill,September 23, 2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
average lifespan 平均寿命
extend 延ばす、延長する
It goes without saying 言うまでもない、もちろんのことである
become essential 必須となる
litany 連祷、繰り返し
work-related apps 仕事関連のアプリ
and more その他
go without iPhoneを持たずに行く
piece of ~の一部
last forever 永遠に続く
inevitably come a day いつか必ず来る日
even fail to turn on 電源が入らないことすら
in one's best interest to ~することが最優先である
get out of ~から抜け出す
with consistent use 継続的に使用することで
give out 公表する、配布する
specific point 特定の時期
certain time thresholds 特定の時間閾値
All in all 全体的に
anticipate 予測する、見込む
last 寿命、末期、続く、存続する
battery degradation バッテリーの劣化
retain 保持する、維持する
replace 交換する
act up 正常に動作しない、調子が悪い
over time 時間と共に
prone to 傾向がある
security breach セキュリティ侵害
Regardless of whether ~かどうかにかかわらず
take good care 気を付ける
some best use 最適な使用
care practices ケアの実践
make all the difference 大変効果がある、見違えるようになる
trick 秘策、ごまかし
With any luck 僅かでも幸運があれば
good use 上手く利用する
obsolescence 陳腐化
take care of 管理する、保護する
overnight 一晩中
avoid leaving 放置することを避ける
optimum temperature 最適温度
longevity 寿命
screen protectors 画面保護シート
good a shape 本体の状態の良い
drop 落下
scratch 傷をつける
Similarly 同様に
cleaning out 掃除
vents 通気口
charging ports 充電ポート
crevice 隙間、割れ目
mindful注意する、気を配る
storage 保管
harder より強力に
shortening the life 寿命を短くする
after a certain point ある程度の時間経過の後
potentially dated one 日付が判明している可能性のある
take care 大事に扱う
by following 順守することにより
straightforward guidelines 簡単なガイドライン
being responsible 責任を持つ
impressively 驚くほど
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/6Cc_OGd2Uww
①英文超速読テクニック短期マスター
Zelensky counting on Trump ゼレンスキー氏がトランプ氏に期待する/ to help Ukraine ウクライナを助けるために/keep territory 領土を保持する/with verdict 判断とともに/on concessions 譲歩に関する
September 25, 2025
Ukrainian President Volodymyr Zelensky appeared ウクライナのゼレンスキー大統領が現れている/on Fox News' Special Report, フォックスニュースのスペシャルリポートに/hosted 主催された/ by Bret Baier, bブレット・ベイヤー氏によって/ after meeting 会談の後/ with President Donald Trump トランプ大統領との/on the sidelines サイドラインでの/of the United Nations General Assembly session. 国連総会セッションの
Baier asked Zelensky ベイヤー氏はゼレンスキー氏に質問する/ if he accepted 彼が受け入れるかどうか/ losing territories, 失った領土を/as 受けて/President Donald Trump said トランプ大統領が話したことを/ that any peace deal 全ての和平協定は/between Russia and Ukraine, ロシアとウクライナの間の /if it comes,もし協定が結ばれれば/ would involve 含むだろう/Ukraine losing some territories ウクライナが失った領土を/ He asked Zelensky 彼はゼレンスキー氏に質問する/ what concessions どんな譲歩になるのかを/ he was willing to make.彼が喜んで受け入れるのは
"Today, 今/we had a good conversation 我々は素晴らしい会話を行った/ with President Trump トランプ氏と/and I think そして私は思っている/ he understands 彼は理解していると/ today 今日/that we can't just swap territories, 我々が領土を交換できないことを/said Zelensky ゼレンスキー氏は話す /in response. 返事で/It is not fair,それは公平ではない /he continued. 彼は続ける
Baier asked ベイヤー氏は尋ねる/ if Trump's position トランプ氏の立場が/ had changed. 変わったのかどうかを/Yes, そうだ/ I think so私はそう思っている /and I really count on そして私は期待している/this,このことに /a continuation 継続である/of his attitude, トランプ氏の立場の/the Ukrainian president replied. ウクライナの大統領はこのように答えている
"I think 私は考えている/ it is not about territories. 領土問題に関してではなく/It is about the position 立場に関してだと/ of Putin. プーチン氏の/ He will continue, 彼は続ける/it will give him プーチン氏に与えることに関してだと/more than he really wants. 彼が実際に欲しがっている以上のものを
Zelensky said ゼレンスキー氏は話す/ that to stop the war,戦争を止めるために /Putin's ambitions プーチン氏の野望は/have to be stopped. 阻止されなければならないと/To change his position 彼の立場を変えることだ/ on this war.戦争に対する
After meeting Zelensky ゼレンスキー氏との会談の後/ on Tuesday 火曜日の/Trump said トランプ氏は話す/ that he believes 彼は信じていると/ Ukraine can win ウクライナが勝つことができると /the war 戦争を/ and take back そして取り戻すことができると /all the lost territory.失った領土の全てを
The remarks are a shift この発言は転換である/from his earlier stance トランプ氏の以前の姿勢からの/ that Zelensky doesn't have the card, ゼレンスキー氏はカードを持っていないという/arguing 次のように主張しながら/ that time is not on Ukraine's side 時はウクライナ側にあらずと /and そして/ that Russia is winning ロシアが勝っていると /the war. 戦争に/He also urged 彼はさらに要請する/ Zelensky ゼレンスキー氏に/ to make territorial concessions 領土の譲歩をするように /to Russia ロシアに/to reach a deal協定を達成するために/ that would end 終える可能性のある /the four-year-old conflict.4年にわたる戦争を
"After getting to know 知った後/ and fully understand さらに完全に理解した後 /the Ukraine /Russia Military ウクライナ/ロシア軍と/ and Economic situation 経済状況を/ and, そして/after seeing 目にした後/the Economic trouble 経済問題を/ it is causing Russia, ロシアに引き起こしている/I think 私は思っている/Ukraine, ウクライナは/with the support 支援を受けた/ of the European Union, EUの/ is in a position 状態にあると/to fight 戦い/and WIN all of Ukraine back ウクライナの全ての領土を取り戻すことができると/ in its original form,元々の形で/ Donald Trump wrote トランプ氏は書いている /on his Truth Social account 自身のトゥルースソーシャルアカウントに/ shortly after 直後に /meeting Zelensky.ゼレンスキー氏との会談の
During 間/ Trump's hour-long speech トランプ氏mの1時間にわたる演説の/at the UN General Assembly 国連総会での/on Tuesday, 火曜日の /he targeted 彼は標的にしている /Russian leader Vladimir Putin ロシアの指導者プーチン氏を/for his bad leadership, 悪い指導者として/issuing 出し続ける/ fresh threats 新たな警告を /of powerful tariffs 強力な関税の/on Moscow.ロシアに対する
He said 彼は話す/ Russia's war ロシアの戦争は/ in Ukraine ウクライナでの/ is making them 彼らをさせていると/ look bad 悪く見えるように/because なぜなら /it was supposed はずであったからだ/ to be a little skirmish.小競り合いになる
"It shows you それは見せている /what leadership is, リーダーシップとは/ what bad leadership 悪い指導者が / can do to a country. 国に何をもたらすかであることを/The only question now 今の唯一の問題は /is how many lives どれくらい多くの命が/will be needlessly lost 無駄に失われているかだ/on both sides, 両国で/ he added, 彼は付け足す/alleging 主張しながら/that Russian forces have been killing ロシア軍は殺害していると/between 5,000 and 7,000 young soldiers 5000人から7000人の若い兵士を /on both sides 両サイドで /every single week.1週間ごとに
(By The Daily Express,Story by Somaiyah Hafeez,September 24,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
verdict 判断、意見、決断
United Nations General Assembly 国連総会
concession 譲歩、許容
swap territories 領土を交換する
continuation 継続
getting to know 知るようになる
in a position to 立場にある
supposed to はずである
skirmish 小競り合い
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/-dy6NhepOD4
①英文超速読テクニック短期マスター
MLB to implement robot umpire MLBがロボット審判を導入 for 2026 season 2026年のシーズンから
September 26, 2025
The MLB is set to put MLBは導入する予定だa robotic touch ロボット審判を on its officiating for 2026. 2026年公式シーズンから
The league's 11-person competition committee approved MLBの11人からなる競技委員会は承認した the use of robotic umpires ロボット審判の利用を via the Automated Ball Strike System 自動化されたボールストライクシステムを通して in a 9-2 vote 9対2で on Tuesday. 火曜日に
Human umpires will still call games, 人による審判もまだまだ試合を審判する but robots will be used しかしロボットが利用される予定だ if teams want もしチームが望む場合 to challenge up to two calls 2つの審判(コール)をアピールすることを per game, ゲームごとに plus さらに /any additional appeals 追加のアピールで in extra innings. 延長イニングでの
The MLB had tested MLBは試していた the ABS ABSを throughout its minor-league system マイナーリーグ全体で for years 数年間 until deciding 決定するまで to make the leap飛躍することを for next season. 来シーズンに向けて With the move, この動きを受けて the MLB joins MLBは参加することになる the NFL NFLと and others 他のリーグに in utilizing technology テクノロジーを活用する to regulate 制御することを a major part of the game.ゲームの大部分を
The NFL implemented NFLは導入している Sony's Hawk-Eye camera system ソニーのホークアイカメラシステムを to measure 測定するために first downs ファーストダウンを for the 2025 system, 2025年のシステムのために with the traditional first down chains 従来のファーストダウンチェインと共に used 利用されている as a backup. バックアップとして MLB Commissioner Rob Manfred said MLBのロブ・マンフレッドコミッショナーは話す players' preference 選手たちの選択 for the challenge system このチャレンジシステムの versus に対して the robotic umpires calling ロボット審判のコールが every pitch 全てのピッチでの played a major role 大きな役割を果たしている in the decision.この決定で
Throughout this process, このプロセス全体で we have worked on 我々は努力をしてきた deploying the system システムの導入に in a way 方法で that’s acceptable to players, 選手たちに受け入れられるManfred said マンフレッド氏は話す in a statement. 声明で The strong preference 強い選択が from players 選手たちからのfor the challenge format チャレンジフォーマットに対する over using the technology テクノロジーを活用することに関して to call 審判するための every pitch 全てのピッチで was a key factor 重要な要因であったと in determining the system システムを決定する we are announcing today. 我々が今日発表した
"I commend 私はコメントした the Joint Competition Committee 合同競技委員会に for striking the right balance 最適なバランスをとるために of preserving 維持するための the integral role of the umpire 審判の不可欠な役割の in the game ゲームにおける with the ability 能力と共に to correct a missed call 誤ったコールを正す in a high-leverage situation, 影響が大きいと思われる状況での all while preserving 保護する一方で the pace and rhythm ペースとリズムを of the game, 試合の he also said. 彼はこのように話す
Arizona Diamondbacks starter Zac Gallen, アリゾナダイアモンドバックスのスターターのザック・ガレン氏は who is on the committee, 彼は委員会のメンバーであるbelieved 信じている the change was inevitable. この変化は避けられないものだと
“Honestly, 正直言って I was pretty indifferent. 私はかなり無関心だった I knew 私はそれを知った it was looming, 間近に迫っていると just the way 方法を the vote is structured. 投票を構成する So したがって I tried 私は努めた not to get too one way 一方に偏らないように or the other. あるいはもう一方に偏らないように I think 私は思っている if you were ask me, もし私に聞かれたら I’d probably would have leaned 私はおそらく傾いていただろうとmore against it, さらに反対の方向に but しかし I just tried 私は努めた to be open about it, オープンであるように and just kind of fell on indifference, 私は無関心になってしまった he added.彼は付け足す
The MLB playoffs take place MLB のプレイオフは始まる later this month, 今月末から with the season concluding シーズンを締めくくることを受けて in October.10月に
Robotic umpires ロボット審判は will make their debut デビューを果たす予定だ with the season opener シーズン開幕と共にin March next year. 来年3月の
(By By Washington Examiner,Story by Ross O'Keefe,September 26,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
implement 実行する。遂行する
competition committee 競技委員会
call 大声で判定する
challenge up 申し込む、正当性を疑う
extra innings 延長戦
throughout 至る所で
leap 飛ぶ、飛び越える、跳ねる
regulate 調整する、管理する
preference 好み、優先権
pitch 投球
integral role 不可欠な役割
preserve 保護する
high-leverage situation 大きな影響を与える状況
pretty indifferent かなり無関心
structure 構築する、構造化する、スケジュール化する
one way or the other どちらにしても、何らかの方法で
lean 傾く、当てにする
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/sIBcNaVgHEw
①英文超速読テクニック短期マスター
Germany sounds the alarm ドイツが警鐘を鳴らす on Russia’s space behavior: ロシアの宇宙行動に It is a threat それは脅威である that we can no longer ignore 我々がもはや無視できない
September 27, 2025
Two Russian satellites are shadowing 2つのロシアの衛星が影で覆っている German satellites, ドイツの衛星を the German defense minister announced ドイツの国防相が発表している on Thursday. 木曜日に
Defense Minister Boris Pistorius said ボリス・ピストリアス国防相は話す in a speech スピーチで at the German industry’s third Space Congress ドイツ産業第3宇宙議会で that two Russian Lunch-Olymp reconnaissance satellites ロシアのランチオリンプスパイ衛星が have been tracking 追跡していると two Bundeswehr Intelsat satellites. 2つのドイツ連邦軍のインテルサット衛星を
He also announced 彼はさらに発表している a new roughly $40 billion investment 新たな400億ドルの投資を in the country’s space-related defense projects, 国の宇宙に関する防衛計画での which will go toward 進める a comprehensive military space security architecture. 包括的軍事宇宙安全保障アークテクチャーを
“Satellite networks 衛星ネットワークは today 現在の are an Achilles heel アキレスの踵である of modern societies. 近代社会の Whoever attacks them 衛星を攻撃するものは誰でも paralyzes entire 完全に麻痺させることができる nations,” 一国を Pistorius said, ピストリウス氏は話す noting 指摘しながら that a Russian cyberattack ロシアのlサイバー攻撃は on the ViaSat satellite network ヴィアサット衛星ネットワークへの impacted 影響を及ぼしている the operation control うんようかんりに of the roughly 6,000 wind turbines およそ600基の風力タービンに in Germany.ドイツで
“Russia’s behavior, ロシアの行動は especially in space, 特に宇宙でのposes a fundamental threat 根本的な脅威を引き起こしている to us all. 我々全てに It is a threat 脅威である that we can no longer ignore,” 我々がもはや無視できない Pistorius said, ピストリウス氏は話すadding 付け足しながら that they needed 彼らは必要としていると offensive space capabilities 攻撃的な宇宙能力を to establish deterrence. 抑止力を構築するために
His comments come彼のコメントは出ている amid 最中に a series 一連の of recent Russian aerial incursions ロシアの領空侵犯の into other European countries. 他のヨーロッパ諸国への Within this month alone, 今月に入っただけで three Russian fighter jets entered 3機のロシアの戦闘機が侵入している」Estonian airspace, エストニアの領空に Romania had to scramble ルーマニアは緊急発進しなければならなかった two F-16 fighter jets 2機の戦闘機を to intercept 迎撃するために a Russian drone ロシアのドローンを that briefly entered 短時間侵入した its airspace, ルーマニアの領空に and Poland tracked またポーランドは追跡している several Russian drones 数機のロシアのドローンをentering their airspace.彼らの領空に侵入した
There have also been drone sightings ドローンの目撃情報がある in Denmark デンマークで that have shut down airports 空港を閉鎖した in the country 国内の this week. 今週 Prime Minister Mette Frederiksen has already said メッテ・フレデリクセン首相がすでに話している she can not rule out 彼女は度外視できないと Russia was responsible, ロシアは責任を負う but at the same time しかし同時に has not directly accused them 直接ロシアを非難することはなかった of being behind it.その行動に対する Russia has denied ロシアは否定している involvement.関与を Norwegian officials also said ノルウェーの当局者がさらに話している on Thursday 木曜日に they had seized a drone 彼らはドローンを押収したと near Oslo's airport. オスロ空港の近くで
The North American Aerospace Defense Command (NORAD) also detected 北米航空宇宙防衛司令部が検知して and tracked 追跡している two Russian Tu-95s 2機のロシアのTu-95sとand two Su-35s 2機のSu-35s戦闘機をoperating 活動している in the Alaskan Air Defense Identification Zone (ADIZ) アラスカ防空識別圏(ADIZ)で on Wednesday, 水曜日に though しかし these incidents are not uncommon. これらの出来事は異常ではなかった U.S. officials have said アメリカの当局者が話している the administration stands by政権は支持すると their NATO counterparts 彼らのNATOの同盟国を and have criticized そして非難している Moscow's known incursions ロシアの既知の侵略を into those countries. NATOの国々への
Also this week, さらに今週 President Donald Trump said トランプ大統領が話している he believed 彼は信じていると that Ukraine could, ウクライナが可能であることを in fact, 実際にrecapture the territory Russian forces currently occupy ロシア軍は現在占領しているとwith Europe's assistance. ヨーロッパの支援を受けてDespite his positive change 彼の積極的な変化にもかかわらず in sentiment 感情でのabout the potential outcome, 潜在的な結果に関する he also seemingly distanced 彼はさらに遠ざけているように見えている the U.S. アメリカを from that effort. 取り組みから"
I think 私は考えているUkraine, ウクライナは with the support of the European Union, EUの支援を受けて is in a position to fight 戦う立場にあり and WIN そして勝利する立場にあるとall of Ukraine back そしてウクライナの全てを戻すと in its original form. 元々の形に With time, 時間と patience, 忍耐と and the financial support of Europe そしてヨーロッパの財政的支援とともに and, そして in particular, 特に NATO, NATOは the original Borders 元々の国境が from where this War started, この戦争が始まった場所からの is very much an option," 非常に選択的であると he said 彼は話す on Truth Social. トゥルースソーシャルで In any event, いずれにしても I wish 私は望んでいる both Countries well. 両国が順調であることを We will continue 我々は継続する to supply weapons 兵器を供給することを to NATO NATOに for NATO NATOのために to do する what they want with them. 彼らがやりたいことを Good luck to all!"全ての人々の幸運を祈る!
Responding to Trump's remarks, トランプ氏の発言に対応して Polish Prime Minister Donald Tusk argued, ポーランドのトゥスク首相が主張する Behind 背後には this surprising optimism この驚くべき楽観的見方の lies 横たわっていると a promise 約束が of reduced U.S. involvement アメリカの関与を減らすとぃう and a shift of responsibility そして責任の転嫁が for ending the war 戦争を終わらせる to Europe. ヨーロッパに対する Better truth 真実の方が良い than illusions." 妄想より
Trump has said トランプ氏は話している this month 今月 that he was ready 彼は準備できていたと to significantly increase 大幅に増加する sanctions 制裁と and tariffs 関税を on Russia ロシアに対するbut しかし only if European countries agreed それはヨーロッパの国々が合意した場合のみであると to stop purchasing Russian oil ロシアの石油を購入することを and hit そして影響を与えることを both China and India 中国とインドの両国に with tariffs, 関税で though しかし Hungary ハンガリーとand Slovakia スロバキアが continue 続けている to import Russian oil.ロシアの石油の輸入を
(By Washington Examiner,Story by Mike Brest,September 26,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
shadow 遮断する、影で覆う
reconnaissance satellites 偵察衛星、スパイ衛星
Bundeswehr ドイツ連邦
Intelsat satellites インテルサット衛星
comprehensive 包括的な
military space security architecture 軍事宇宙安全保障アーキテクチャー
Achilles heel アキレスのかかと、弱点、急所
paralyze 麻痺させる
wind turbine 風力タービン
fundamental threat 根本的な脅威
offensive space capabilities 攻撃的宇宙能力
aerial incursions 領空侵入
intercept 迎撃する
briefly 短い時間
drone sightings ドローン目撃情報
rule out 排除する、除外する
North American Aerospace Defense Command (NORAD) 北米航空宇宙防衛司令部
recapture 奪い返す
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/19ODNhzWXgQ
①英文超速読テクニック短期マスター
South Korea cannot pay 韓国は支払うことができない $350 billion 350億ドルを to US アメリカに for tariff deal 関税協定のために as Trump suggests, トランプ氏が示唆したことを受けて top aide says トップ補佐官が話す
September 29, 2025
South Korea is unable to pay 韓国が支払うことができない $350 billion upfront 3500億ドルの前払いを in investment 投資のための in the United States アメリカでの as President Donald Trump suggested トランプ氏が示唆したことを受けて under a deal 協定の下で to cut tariffs 関税を下げる and is seeking そして探す an alternative solution, 代替案を Seoul's presidential adviser said 韓国の大統領補佐官が話しているon Saturday. 土曜日に
Since a handshake deal 握手協定以来 by the allies' leaders 同盟国の首脳同士の in July 7月の to lower U.S. tariffs アメリカの関税を下げるための to 15% 15%に from 25%, 25%から as Trump earlier imposed, トランプ氏が早期に課した South Korea has said 韓国は話している the $350 billion 3500億ドルは in investment 投資の would be in the form 形になるかも知れいないと of loans 借入と and loan guarantees 借入保証の as well as equity. 株と同様に
Trump トランプ氏は in remarks 発言で this week 今週の said 次のように話している South Korea would provide 韓国は提供するだろうと the investment upfront, 先行投資を despite Seoul's contention 韓国の論争にも関わらず that kind of outlay could plunge 資金の流出が陥らせる可能性があると Asia's fourth largest economy アジアで4番目の経済国を into a financial crisis. 財政危機に
"The position 状況は we're talking about 我々が話している is not a negotiating tactic, 交渉戦術ではない but rather, むしろ it is objectively それは客観的で and realistically 現実撃な not a level レベルではないものだ we are able to handle," 我々が対応である South Korea's National Security Adviser Wi Sung-lac said 韓国の国家安全保障担当補佐官のウィ・スンラク氏は話す on Channel A News television. ニューステレビチャンネルで
"We are not able to pay 我々は支払うことができない $350 billion 3500億ドルを in cash," 現金で he said. 彼は話す South Korea, 韓国はwhich pledged $350 billion 3500億ドルを支払う約束している toward U.S. projects アメリカのプロジェクトに向けて in July, 7月に has balked 躊躇している at U.S. demands アメリカの要求に for control over the funds 資金管理をする and South Korean officials say また韓国の関係者は話す talks 話し合いは to formalise 正式なものにする their trade deal 両国の協定を are at a deadlock. 行き詰まっている
On Thursday, 木曜日 Trump touted トランプ氏が宣伝する the amount of money 韓国の資金は he said 彼が話す his sweeping tariffs 広範囲な関税と are bringing into the United States, アメリカにもたらすと saying:話しながら: We have in Japan 我々は日本でも持つ it's $550 billion, 5500億ドルだ
South Korea's $350 billion. 韓国は3500億ドルだ That's upfront. これは前払いだ Last week 先週 South Korean President Lee Jae Myung 韓国のジェイミン大統領が話している told Reuters ロイター通信に that without safeguards 安全版なしでは such as a currency swap, 通貨スワップのような South Korea's economy韓国経済は with foreign exchange reserves 外貨保有高を持つ of $410 billion, 4100億ドルの would plunge into a crisis 危機に陥る可能性がある if it were made to make もし強いられることになった場合 a massive outlay. 巨額の支払いを
Wi, ウィ氏は the top security adviser 安全保障のトップ補佐官であるto Lee, リー大統領の said 話している nobody would question 誰も疑問に思わないとSouth Korea's position 韓国の状況を on the feasibility 実現可能性に関する of the amount 3500億ドルの if it were required もしそれが求められた場合 as a cash payment upfront. 前払いの現金で
"We're discussing 我々は議論している alternatives," 代替案を he said, 彼は話す adding 付け足しながら Seoul is targeting 韓国は当てにしていると a summit サミットを of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) アジア太平洋経済強力会議の grouping hosted 主催されるグループである by South Korea 韓国によって next month, 来月の which Trump is expected トランプ氏が予定されている to attend, 参加する to finalise 仕上げるために the trade deal 貿易協定を with Washington. アメリカとの
(By Reuters,September 28,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
upfront 先行投資、前払い
alternative solution 代替案
handshake deal 握手取り引き
in the form of ~の形で、~の形式で
loan guarantees 借入保証
contention 競争、主張
outlay 支出
plunge 下げる、落ち込む
negotiating tactic 交渉戦術
objectively 客観的な
realistically 現実的に
balk ためらう、躊躇する
at a deadlock 膠着状態で
currency swap 通貨スワップ取引
foreign exchange reserves 外貨保有高
plunge into a crisis 危機に陥る
feasibility 実現可能性
cash payment upfront 先行現金払い
Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) アジア太平洋経済協力会議
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/3u7IgRTbYog
①英文超速読テクニック短期マスター
Japan's addressing Overtourism 日本のオーバーツーリズムへの取り組み
September 30, 2025
For many travelers, 多くの旅行者にとって Japan is a dream destination: 日本は」夢の目的地である a country 日本は where the food culture alone justifies 日本は食文化だけでも正当化できる所である the trip, 旅行をand the history, また」歴史 landscapes, 風景 and impeccable infrastructure only そして非の打ちどころのないインフラだけでも provide more of a reason 多くの理由を提供する to visit. 訪れるための
This appeal has driven この魅力が加速している record-breaking tourism 記録破りの in recent years. 観光旅行を Japan has become one 日本は一つになっているof the trendiest,最もトレンディで most popular destinations 最も有名な目的地のfor international travelers. 世界の旅行者の
While 一方で the boom has boosted the economy このブームが経済を押し上げ and its already strong global presence, すでに強力な世界的存在感になっている the influx of visitors 観光客の流入は has become a challenge 問題になっている for some local communities 一部の地方社会にとって and iconic landmarks さらに象徴的なランドマークにとって to sustain. 持続するための Kyoto’s historic districts, 京都の史跡のある地区 Mount Fuji’s trails, 富士山の登山道 and even Tokyo’s busiest neighborhoods さらに東京の最もにぎやかな近隣地域もhave all struggled みんな苦労している with the weight of their own popularity. 人気の重みで
Faced with these pressures, これらのプレッシャーに直面して Japan is beginning to rethink 日本は再考し始めている its approach アプローチを to how it manages tourism. どのように観光を管理するための Authorities have rolled out 当局は公開している new strategies 新たな戦略を to ease the strain 緊張を和らげるためのon residents 住民の and protect cultural sites, そして文化遺産を保護するために」while 一方で still keeping travel experiences 旅行経験を維持しながら enjoyable for visitors. 観光客が楽しめる
It’s a careful balancing act: 慎重な均衡を取る行動:finding ways 方法を見つけることは to welcome 歓迎するための millions of curious visitors 数百万人の好奇心旺盛な観光客を without wearing down すり減らすことなしで the places 場所を they’ve come to see. 彼らが見学にやって来る To manage the tension, 緊張を管理するために Japan has started making 日本は作成し始めた real progress 本物の進化を towards keeping 持続することに向けて things sustainable 維持可能なものを in the long run. 長期的に
Reservation Systems 予約システムと and Capacity Control 容量制御
Some 一部は of Japan’s most popular destinations 日本の最も有名な目的地のhave begun putting limits 制限を置き始めている on the number of daily visitors 1日の観光客の数に that are permitted. 許容できる For example, 例えば Mount Fuji’s Yoshida Trail 富士山の吉田ルートは now has a cap of 4,000 climbers 現在4000人の登山者に制限している per day 1日当たり and requires advance reservations さらに事前予約を必要とする during the summer season. 夏のシーズンの間は
In Kyoto, 京都では places 場所は like the Saih-ji Moss Temple 西芳寺(苔寺)は only allow entry 唯一入園を許可しているwith prior booking 事前予約をした to protect 保護するために the temple grounds. 寺の敷地を Not every popular site 有名な場所でのすべてではないaround the country 国内中の has restrictions, 制限を設けているのは but しかし the trend この傾向は is definitely spreading 明らかに拡大している as authorities test 当局が実験していることを different ways 異なる方法を to manage demand. 要求を管理するための
While 一方で reservations mean 予約は意味する you’ll have to do 観光客がしなければならないことを a bit more planning もう少し計画的に before your trip starts, 旅行を始める前に they will make the experience smoother それらは経験をより円滑にする once you arrive. 訪れたときに Instead of standing 立つ代わりに in long lines 長い列の中で or being packed あるいは押し込められるかわりに into narrow streets, 狭い通路に visits are spread out 訪問が分散されている in a more manageable way. より管理しやすい方法で You can actually enjoy the scenery, 観光客は実際に景色を楽しむことができるようになり take your time 時間を確保することができる at temples, 寺で and また hike ハイキングもできる without feeling 感じることなしで like you’re in the middle of a parade. パレードの真っ最中にいるように
Tourist Fees and Taxes 観光客の料金と税金
Don’t be surprised 驚くことはない if you come across 出くわした場合はaccommodation taxes, 宿泊税 entry fees, 入場料金 or peak-season surcharges あるいは最も混む時期の割増料金に on your next trip 次の旅行で to Japan. 日本への The country has begun to add 日本は追加し始めている small fees 少額の料金を at popular destinations 有名な観光地で to help 役立てるために reduce demand 需要を減らすことと and offset 相殺することに the impact of tourism. 観光の影響を
While 一方で Tokyo has had an accommodation tax in place 東京は宿泊税を課している for over 20 years, 20年にわたりOsaka and Kyoto 大阪と京都は more recently introduced ごく最近に導入している a similar tax, 類似した税を and it's likely そして可能性がある that additional locations さらに多くの観光地が will soon follow suit. 間もなく追従する
The money 資金は collected 集められた from these taxes これらの税金とand entry fees 入場料金から helps 役に立っている with basics 基本的なものに like trail upkeep, 登山道の維持管理 waste management, 廃棄物管理 and preserving historic areas. そして歴史的地域の保護のような The amounts are relatively modest, 資金は比較的適切なものである but しかし a few extra yen 僅かにあまった資金が from each traveler それぞれの観光客がadds up fast 急速に追加することから来る when millions visit 非常に多くの訪問の際に every year, 毎年 and it has already created そしてすでに作っている a steady stream 着実な流れを of funding 資金調達の to keep 維持するための Japan’s most popular places 日本の最も有名な観光地を in good shape いい状態で a benefit 利益にもなる for locals 地方の and visitors alike. 観光客も同様である
Behavior Rules 行動のルール
Japan stands out 日本は際立っている to many international visitors 多くの世界の旅行者に対して for its high-trust, その高い信頼性 high-functioning society 高機能社会で but しかし that doesn’t happen by accident. それは偶然に起こっているわけではない People actually respect 日本国民は実際に尊重する the rules, 規則と and daily life 日々の生活が runs smoothly 円滑に進むことを because of it. そのために So したがって while 一方で bad tourist behavior 悪い観光客の行動が is annoying 面倒を起こしている anywhere 至る所で in the world,世界中で it tends to stand out 目立つ傾向があるeven more よりいっそう in Japan. 日本では
Crowds blocking 群衆が塞ぐ narrow alleyways 狭い路地を while 一方で taking selfies, 自撮りをする suitcases rolling スーツケースを転がす through quiet neighborhoods 静かな近隣地区を通って at 6am, 午前6時に loud conversations 大声の会話 on trains 乗り物での when everyone else is silent. 誰もが黙ってるときに These might seem これらの行動が見えているのかもしれない like harmless, 有害で innocent mistakes 故意ではないミスに that tourists often make, 観光客がしばしば行う but しかし when magnified 拡大する時 by the scale of Japan’s tourism boom, 日本の旅行ブームの規模で it has piled up fast それが最速で積み重ねられ and patience has run out そして我慢が尽きてしまうのである for the people 人々にとって who live there. そこで暮らす
To deal with 対応するために the constant disruptions, 絶え間ない混乱に some neighborhoods have added 一部の近隣住民たちが加えている multilingual signs 多言語の看板を with clear warnings 明確な警告を持った about bad behavior 悪い行いと and penalties 罰則に関する for noise violations. 騒音違反の Kyoto’s Gion district 京都の祇園地区は even went as far as to prohibit 禁止するまでになっている photography 写真を on certain streets entirely. 特定の通り一帯で At the local 地方と and national level, 国家レベルで Japan has been stepping up 日本は強化している enforcement 法律の施行を and making it clear そして明確にしている that disruptive tourist behavior 破壊的な旅行者の行為は won’t be tolerated. 容認しないと
Encouraging 奨励 Off-the-Beaten Path Destinations 穴場の観光地の
Japan is also working hard 日本は懸命になっている to spread the tourism love 旅行愛を拡大するために across its lesser-known regions. あまり知られていない地方全体への By promoting 宣伝することで less popular cities 有名でない都市や and destinations, 目的地を the country is encouraging 国が奨励しているのだ visitors 観光客を to meander off 散策することを the beaten tourist path. 人里離れた観光地を Not only does this relieve これは緩和するだけではな overcrowding 超過密状態を in the most saturated locations, 最も飽和した観光地での but it brings もたらすことになる an influx of tourism cash 観光客の現金の流入を to places 目的地にthat don’t usually see much of it. 通常はあまり見かけない
Even though としても most first-time travelers 大部分の初めての旅行者がto Japan 日本への have the same big-name stops 同じ有名な滞在場所を持つin mind 心の中に like Shibuya Crossing 渋谷交差点や or Fushimi Inari Shrine, 伏見稲荷神社のような exploring 探索することは beyond those popular sites これらの有名な場所を超えてusually ends up being a better experience 通常は良い経験になる anyway. いずれにせよ Fewer crowds means 混雑が減ると less time waiting 待ち時間が減って in lines 列での and more room 多くの時間的余裕が生まれる to explore 探索のための at a calmer pace, より静かな場所での without the feeling ただし感覚ではない of just ticking a sightseeing box. 単に観光ボックスにチェックを入れるだけの
Streamlining Infrastructure インフラの合理化
Despite かかわらず all of Japan’s efforts 日本の努力のすべてにも to manage 管理するための the impact of overtourism, オーバーツーリズムの影響を international visitors still play 世界の訪問客はまだ果たしている a major role 大きな役割を in the country’s economy. 日本の経済で Regions 地方は such as Kyoto and Okinawa 京都や沖縄のような specifically depend on 特に依存している tourism 観光に to support 支えるために local businesses and jobs, 地域の商売と雇用を especially during peak seasons. 特にピークになるシーズンの間
To help 助けるために things run more efficiently, 物事がより効率的に運用することを Japan has added 日本は増やしている multilingual signage 多言語による看板を in train stations 鉄道の駅や and airports, 空港で added さらに増やしているautomated immigration gates, 自動化された入国ゲートを and begun rerouting そしてルート変更を始めている more international flights 多くの世界へのフライトを through smaller, より小規模で regional hubs 地方の拠点を like Fukuoka and Sapporo, 福岡や札幌のような rather than adding 増やすより to the congestion 混雑を at Tokyo’s Haneda and Narita airports. 東京の羽田と成田空港での
Busy train lines have added 混雑する鉄道も増やしている extra cars 追加の車両を during peak travel seasons, ピーク時の旅行シーズンの間 and tourist-heavy neighborhoods そして観光客の多い地域は have increased 強化している trash collection ゴミ収集と and pedestrian infrastructure 歩行者のためのインフラを to handle 管理する the inevitable crowds 不可避な混雑を more easily. より緩和するために
Final Thoughts 最終的な考え
Japan is still one 日本は未だに一つである of the most rewarding places 最も満足感の得られる場所の in the world 世界で to visit 訪れる that hasn’t changed. これは変化していない What is changing 変化しているのは is the expectation 期待である that visitors arrive 観光客が到着する with a bit more awareness もう少し意識と and understanding 理解を持って of how Japanese society operates. どのように日本の社会が機能しているかの
That means これは意味する following the rules ルールに従うことを that are posted 看板に示された while 一方で also doing your homework 宿題を行うahead of time 前に to understand the unspoken rules,暗黙の決まりを理解する and keeping in mind そして心に留めておくことを that you’re a visitor 自分たちは訪問者であることを throughout the duration of your trip. 旅行期間全体を通して It doesn’t take much effort それは多くの努力を必要とするものではない but しかし it goes a long way それは長い道のりになる for the people 人々にとって who live there. そこで暮らしている
◎時事英語用語の語彙力向上
food culture 食文化
impeccable infrastructure 申し分のないインフラ
record-breaking 記録破りの
influx 流入
iconic landmarks 象徴的なランドマーク
rethink 再考する、考え直す
roll out 公表する、明らかにする
cultural sites 文化遺産
curious visitors 好奇心旺盛な観光客
wear down すり減らす、摩耗する
making real progress 真の成長を遂げる
Capacity Control 容量制限
putt limits 制限を置く
Yoshida Trail 吉田ルート
advance reservations 先行予約
Saih-ji Moss Temple 西芳寺、苔寺
prior booking 事前予約
definitely 確かに、間違いなく
pack into 押しかける
take time 時間を取る
Tourist Fees 観光料金
come across 思い浮かぶ、遭遇する、出くわす
accommodation taxes 宿泊税
peak-season surcharge 最も混む時期の割増料金
small fees 少額手数料
trail upkeep 歩道の維持管理
waste management 廃棄物管理
in good shape 良い状態で
stands out 突き出る、突出する
high-trust 高い信頼
high-functioning society 高機能社会
happen by accident 偶然起こる
annoying 面倒な、面倒をかける
narrow alleyways 狭い路地
taking selfies 自撮りをする
harmless 無害な
magnify 拡大する
pile up fast 急速に積み重なる
run out 尽きる
constant disruptions 絶え間なく続く混乱
multilingual signs 多言語による看板
noise violations 騒音違反
disruptive tourist behavior 破壊的な観光客の行為
tolerate 容認する、許す
Off-the-Beaten Path Destinations 人里離れた目的地
tourism love 旅行愛
meander 散策する
off the beaten tourist path 人里離れた観光地
relieve overcrowding 過密状態を緩和する
saturated 飽和した
beyond ~の域を超えて
ticking a sightseeing box.観光ボックスにチェックを入れる
Streamlining Infrastructure インフラの合理化
run more efficiently より効率的に進める
immigration gates 入国ゲート
rewarding places 満足感の得られる場所
ahead of time 前もって
unspoken rules 暗黙のルール
take much effort 多くの努力を必要とする
go a long way 大いに役立つ、大きな役割を果たす
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/UMtEK5aUVUE
①英文超速読テクニック短期マスター
The U.S., アメリカJapan, 日本 and Australia オーストラリアが Need South Korea 韓国を必要とする to Deter China 中国を封じるために
October 1, 2025
China has intensified中国が強化している its saber-rattling 武力による威嚇を against Taiwan.台湾に対して Its persistent operations mark 中国の持続する作戦行動は記録しているということである a 300 percent annual increase 年間300%の増加を in Chinese military pressure, 中国の軍事的圧力で according to U.S. sources. アメリカの情報筋によると Beijing is also testing 中国はさらに試している traditional U.S. defense parameters 従末のアメリカの防衛パラメータを with novel maritime routes 新たな海上ルートと and maneuvers. 作戦行動で Its posturing exacerbates 中国のこの姿勢が悪化させている fears 懸念を that Taiwan, 台湾が China’s democratic counterpoint, 中国の民主主義の対極である could become なる可能性がある the next international flashpoint.次の間世界の火種と
Washington faces アメリカが直面している disarray 混乱に among its allies. 同盟国の間で Japan and Australia 日本とオーストラリアが have reportedly agreed 最近合意したと伝えられている to a one theatre concept 一つのシアター概念による that would link security 安全保障に関連する可能性のある in the East and South China Sea 東シナ海と南シナ海での to the Korean Peninsula, 朝鮮半島に対する but しかし South Korea remains reluctant 韓国は依然として躊躇している to engage. 関与することに
Moreover, さらに rigid U.S. immigration policies 厳格なアメリカの移民政策と and trade demands 貿易の要求が are causing disenchantment 幻滅を in Seoul. 韓国で As a regional logistics hub, 地域の物流拠点として South Korea could add greatly 韓国が大幅に強化する可能性がある to U.S. deterrence アメリカの抑止カを against both 両国に対するPyongyang and Beijing. 北朝鮮と中国の It could stage 韓国が役割果たすかもしれない additional forward-deployed forces, 追加の前方展開兵力と pre-position munitions, 事前配置軍需品 and conduct maintenance, さらには維持管理や repair, 修理 and overhaul operations. そしてオーバーホール作業の
This potential augments この可能性は高める Seoul’s value 韓国の価値を as an ally. 同盟国としての The U.S. must persuade South Korea アメリカは韓国を説得しなければならない to join 韓国を参入させるために economic 経済と and security frameworks 安全保障の枠組みに with Japan 日本と and Australia オーストラリアと共に to bolster 促進するために regional defense 地域の 防衛を against China. 中国に対する
The U.S. should facilitate アメリカは容易にするべきである consultations 相談を with South Korea, 韓国 Japan, 日本と and Australia オーストラリアとの on critical, 重要な dual-use technologies. 二重用途技術について The focus 焦点は should be on artificial intelligence (AI) 人工知能と and quantum capabilities. 量子能力であるべきだ In early September, 9月初旬 South Korean 韓国と and Japanese defense ministers 日本の防衛大臣が met in Seoul ソウルで会っている for the first time 初めて in a decade, ここ10年で agreeing 合意しながら to explore potential 可能性を探ることに in advanced science and technology fields. 先端科学技術分野で
A couple of days later, 2日後 officials broached 当局者たちが持ちかけた cooperation 協力を in supply chain サプライチェインと and cutting-edge technologies, 先端技術での mentioning 次のように話しながら AI and quantum technology AIと量子技術について during high-level economic talks. ハイレベルな経済会談の間 Last month’s summit 先月のサミットは between 間の President Lee Jae Myung リージェンミン大統領と and Japanese Prime Minister Shigeru Ishiba にほんの石破茂首相の also spotlighted さらに強調している bilateral cooperation 二カ国間協力を in AI. AIでの South Korean 韓国と and Japanese businesses 日本の企業と and research institutions 研究機関は have already initiated すでに開始している collaboration 共同作業を in AI 人工知能とand in quantum. 量子技術分野で
South Korea also enjoys 韓国はさらに楽しんでいる exchanges 交流を in both fields 両方の分野で with Australia. オーストラリアとのAspirations 願望が to become a global AI powerhouse 世界のAI大国になる and to revitalize そして再活性化させる the economy 経済を post-martial law 戒厳令後の could make Seoul 韓国をさせる可能性がある especially receptive 特に理解を示す国に to agreements 合意に that align いっちすることに its technical interests 技術的な利益を with U.S.-ROK-Japan アメリカ・韓国・日本と or U.S.-Australia-Japan efforts. あるいはアメリカ・オーストラリア・日本の取り組みと共に The U.S. should include アメリカは含めるべきである South Korea 韓国を in all discussions 全ての議論に with Australia オーストラリアと and Japan 日本との on frameworks 枠組みの上で for AI AIとand quantum cooperation. 量子技術の協力の
Progress 進展は in these areas これらの分野での could expand 拡大する可能性がある into growing sectors 成長する分野まで like autonomous systems 自立化システムや or space architecture. 宇宙アーキテクチャーのような They are integral これらは不可欠である for allied intelligence, 同盟の情報 surveillance 監視 and reconnaissance (ISR) missions, そして偵察任務 missile defense, ミサイル防衛 and maritime security operations. さらに海洋安全保障協力を The ground-breaking defense ministers' exchange 画期的な国防大臣の交流は in Seou ソウルでの set the stage 舞台を整える for a South Korea-Japan partnership 韓国・日本のパートナーシップの in unmanned systems 無人システムと and space. 宇宙分野での
South Korea 韓国と and the U.S. アメリカは are upgrading 強化している alliance capabilities 同盟協力を in autonomous technology 自律技術 and crewed-uncrewed teaming. 有人・無人のチーム編成で ROK-U.S. space collaboration 韓国・アメリカの宇宙共同作業は is also underway 進行中である with a forthcoming joint space operations strategy, 来るべき合同宇宙協力戦略と共に consultative body 諮問機関である on space affairs, 宇宙の問題の and combined tabletop exercises. そして組み合わされた机上の演習の Collaboration also includes 共同作業はさらに含める projects プロジェクトを with the Korea AeroSpace Administration 韓国航空宇宙局と一緒の in space exploration, 宇宙探索 Earth observation, 地球観測 and maritime domain awareness. 海洋領域認識での These efforts parallel これらの取り組みは並行する U.S.-Japan-Australia trilateral measures. アメリカ・日本・オーストラリア三国間措置に
President Lee Jae Myung イ・ジェミョン大統領は recently acknowledged 最近認めている that South Korea 韓国は can no longer bifurcate もはや分けることはできないと security 安全保障と and economics 経済を by relying on 依存することで the U.S. アメリカに for protection 保護のために and on China そして中国に依存することで for trade, 貿易で nor go against もしくは反対することができないと fundamental U.S. policy. 根本的なアメリカの政策を Rather, むしろ South Korea must confront 開国は対決しなければならない global challenges 国際問題と through 通して a U.S.-ROK advanced technology alliance. アメリカ・韓国先端技術同盟を
Lee’s overseas presidential travel イ氏の大統領海外訪問は to Tokyo 日本への en route 途中である to Washington アメリカ訪問の signaled reciprocity 相互依存を示す toward improving 改善に向けた Korea-Japan relations 韓日関係の and a willingness そして意思の to place cooperation 協力する in technology and security 技術と安全保障面で above resolving historical grievances. 歴史的な苦情の解決以上に Furthermore, その上 Seoul is forging 韓国は構築しているan integrated regional industrial base 統合された地域の産業基盤を with Canberra. オーストラリアと共に
As the U.S.-Japan-Australia trilateral bonds アメリカ・日本・オーストラリア三国間の絆として through 通した naval logistics 海上物流 and exercises, 演習 information sharing, 情報共有 and infrastructure investment そしてインフラ投資を in the Indo-Pacific, cooperation インド太平洋協力での with South Korea 韓国を含めた would be a natural extension 自然な拡大になる of U.S. alliances. アメリカの同盟国の
The cost コストは to national development, 国家レベルの開発の not military prowess alone, 軍事力だけに限らない is foremost 最も重要なものである in China’s calculus 中国の計算で over Taiwan. 台湾に対する Economic 経済と and security frameworks 安全保障の枠組みは that incorporate 組み込む South Korea, 韓国 Japan, 日本 and Australia そしてオーストラリアを will ensure 確かにするだろう lasting deterrence 持続する抑止力を in East Asia. 東アジアでの Tightening 引き締めることは U.S. alliances with アメリカの同盟を like-minded middle powers 志を同じくする中堅国との will ensure 確実にすることだろう the region’s peace ち地域の平和とand security. 安全保障を
(By RealClearDefense,Story by Elizabeth May,September 30,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
deter 阻止する、防止する
saber-rattling 武力による威嚇
persistent operations 持続的な作戦行動
parameter パラメーター、測定可能な要因、変数
one theatre concept ワン・シアター概念(インド太平洋全体を一つの「戦域(シアター)」と見立て、日米豪比韓などの同盟国や同志国とともに防衛協力を強化するという考え方)
novel maritime routes 新たな海上ルート
posturing ポーズを取る
exacerbates 悪化させる
counterpoint 対比、対照
flashpoint 火だね、引火点
disarray 混乱、無秩序
theatre concept 戦域概念
rigid 厳格な
disenchantment 妄想、盲信、幻想
forward-deployed forces 前方展開兵力
pre-position munition 事前配置弾薬
potential augments 潜在的な増強
facilitate 円滑に進める、手助けする
quantum capabilities 量子能力
explore potential 可能性を探る
broach 提案する、話を持ち掛ける
cutting-edge technologies 先端技術
quantum technology 量子技術
spotlight 注目を集める
research institutions 研究機関
Aspiration 強い願望
revitalize 再活性化する
post-martial law 戒厳令後
receptive to 受け入れる力がある
autonomous systems 自律システム
space architecture 宇宙建築
integral 不可欠な
reconnaissance (ISR) missions 偵察任務
ground-breaking 着工、竣工式
unmanned systems 無人システム
crewed-uncrewed teaming 有人・無人チーム
forthcoming 間近に迫る
tabletop exercises 机上演習
bifurcate 分岐する
go against 反対する
en route 途中での
reciprocity 相互依存、相互関係
grievance 抗議
bond 結びつき
logistics 物流
foremost 一番最初の
calculus 計算
incorporate 組み込む
middle powers 中堅国
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/pTsuNA2VGvc
①英文超速読テクニック短期マスター
Japan is arming 日本が武装 a warship with missiles ミサイル搭載戦艦を that can hit targets 標的を攻撃することを up to 1,000 miles away 最大1000マイル離れた as Pacific arms race 太平洋軍拡競争を受けて
October 3, 2025
A Japanese warship 日本の戦艦が is on the way 途中にある to the United States アメリカに向かう to be fitted with 搭載するために Tomahawk cruise missiles, トマホーク巡行ミサイルを the latest move 最新動きになる by Washington アメリカと and its Asian allies オーストラリアの同盟国による to beef up firepower 火力を強化するための as 受けて adversaries 敵対国が like China and North Korea 中国や北朝鮮のような expand theirs. 彼らの火力を拡大していることを
The JS Chokai, 自衛隊の鳥海は an Aegis-equipped guided-missile destroyer, イージス誘導ミサイル駆逐艦である is steaming to the US アメリカに向かう for a year-long deployment 1年間の配備のために during 間 which the ship will undergo 鳥海が受ける modifications 改良と and crew training 乗組員の訓練を to enable it 可能にするための to launch the Tomahawks, トマホークを発射することを およそ1000キロメートル cruise missiles 機動性巡航ミサイルである with a range of about 1,000 miles. およそ1000キロメートルの射程距離を持つ
That would put targets トマホークは標的を置くことが可能だ deep inside 内陸の深部に China 中国 or North Korea well あるいは北朝鮮の within range of the Japanese warship. の戦艦の範囲内の
Japan in early 2024 signed 日本は2024年に署名している a deal 協定に with the US アメリカとの to acquire 獲得するための 400 Tomahawks 400発のトマホークを as part 一端として of Tokyo’s plans 日本の計画の to increase 増加する defense spending 防衛費を to counter 対抗するために regional threats 地域の脅威に in what Defense Minister Gen Nakatani has called 中谷防衛大臣は呼ぶ the most severe 最も過酷で and complex security environment 複雑な安全保障環境と since World War II. 第2次世界大戦以来の
China’s military activities present 中国の軍事行動が示している the greatest strategic challenge 最大の戦略的問題を to Japan, 日本に対する the Defense Ministry’s annual white paper, 防衛省の年次白書が released 公開された in July, 7月に said. 述べている
Beijing is rapidly enhancing 中国は急速に強化している its military capability 軍事力を while 一方で intensifying 激化させる activities 行動を around the region, 地域の周辺で Nakatani said 中谷氏は話す in introducing 導入で that white paper, 白書はspecifically mentioning 特に述べている the Senkaku Islands,尖閣諸島について a chain 列島である in the East China Sea 東シナ海にある that Tokyo controls 日本が支配する but しかし which is also claimed さらに領土権が主張されている by Beijing, 中国によっても which calls them 列島を呼ぶ the Diaoyus.釣魚島と
China showed off 中国は誇示する some of that new capability 新たな能力の一部を including 含めた powerful anti-ship missiles, 強力な対艦ミサイルを during a military parade 軍事パレードの間 in Beijing 北京での on September 3. 9月3日の
On the viewing 観覧席で stand with 支持する Chinese leader Xi Jinping 中国の習近平国家主席をthat day was Kim Jong Un, その日は金正恩氏がいた who days later was inspecting 数日後に査察を終えた new North Korean missile engines, 新しい北朝鮮のミサイルエンジンの and Russia’s Vladimir Putin, そしてロシアのプーチン氏もいた who recently signed 最近署名した a defense treaty 防衛協定に with Kim. キム氏との
In announcing 発表で the dispatch of the destroyer 駆逐艦の派遣の to the US, アメリカへの the Defense Ministry said 防衛大臣は話す Japan’s Self-Defense Forces are strengthening 日本の自衛隊が強化していると their stand-off defense capabilities かれらの孤立的防衛能力を in order to ために intercept 迎撃して and eliminate 排除する invading forces 侵略軍を against Japan 日本に対する at a rapid pace 急速なペースで and at long range. そして長距離ベースで
Though しかし Tokyo cites 日本が引用している the Tomahawk’s defense capabilities, トマホークの防衛能力を the missiles are regarded トマホークはみなしていると as offensive weapons. 防衛兵器として
In fact, 実際に a US Navy fact sheet 米海軍の概況報告書が on the missiles ミサイルに関する says 話している they are used ミサイルは利用されると for deep land-attack warfare 陸上深部攻撃戦のために and そして the full name of the weapon この兵器のフルネームは is the Tomahawk Land Attack Missile, トマホーク陸上攻撃型ミサイル or TLAM. あるいはTLAMである
When Japan asked 日本が質問を受けた時 to buy the Tomahawks トマホークを購入するかを in 2023, 2023年に China bristled 中国が苛立っている at the move, この動きに calling out Tokyo 日本を呼びながら for breaching 違反していると its post-World War II pacifist constitution, 戦後の平和憲法に which restricted 制限する the Japanese military, 日本の軍を the Japan Self-Defense Forces, つまり自衛隊を to a strictly defensive role. 厳格に防衛の役目だけに
The moves この動きは by the US and Japan アメリカと日本によるexacerbate 悪化させている the momentum 勢いを of an arms race, 軍拡競争の affect 影響を及ぼす peace and stability 平和と安定に in the region, 地域の seriously disrupt 深刻な破壊である global strategic balance 世界の戦略的なバランスと and stability 安定性を and undermine そして弱体化している the international order, 国際秩序を Chinese Foreign Ministry spokesperson 中国外務省の報道官 Mao Ning モウ・ニン氏は said 話している at the time.当時
Tomahawks are one トマホークは一つである of the most proven weapons 最も証明されている兵器の in the US arsenal. アメリカの兵器貯蔵での
According to manufacturer Raytheon, 製造企業であるレイセオンによると the cruise missiles can strike トマホークは攻撃することができるということである targets 標的を precisely 正確に from 1,000 miles away, 1000マイル離れたところから even in heavily defended airspace. たとえ重装備の空域であっても
Besides 他に naval surface ships, 海軍の水上艦艇の the Tomahawks can also be fired トマホークはさらに発射することができるfrom submarines 潜水艦と and land platforms. 陸上発射装置から
They’ve been used トマホークは使用されているそうである in combat well 戦闘で over 2,000 times, 2000回以上 according to Raytheon, レイセオンによるとincluding 含めた in June 6月を when submarine-launched Tomahawks 潜水艦発射型トマホークが were used 使われた in the US attacks アメリカの攻撃で on Iranian nuclear facilities. イランの核施設への
In a statement, 声明で the Japanese Defense Ministry said 日本の防衛省は話している it planned 計画していると to have the Chokai 鳥海を保有する ready for actual missions 実際の任務の準備のために by next summer 来年の夏の through a process プロセスを通した that would include 含めた live-fire testing. 実弾発射実験を
First steps 最初のステップは in that process このプロセスの occurred last week, 先週起こっている when the Chokai practiced 鳥海が実行した時に loading 搭載をdummy Tomahawks munitions ダミーのトマホーク弾を into its vertical launch cells. 垂直発射装置に
The 528-foot-long, 長さ528フィート 9,500-ton Chokai 9500トンの鳥海は has 90 of the vertical launch cells, 90基の垂直発射装置を持つ which it can also use launch さらに発射が可能である surface-to-air missiles, 地対空ミサイル anti-ballistic missiles, 弾道弾迎撃ミサイル air defense missiles 防空ミサイルand anti-submarine rockets. そして対潜ロケットの
It’s similar 鳥海は類似している in size and armament 大きさと武装で to the US Navy’s Arleigh Burke-class destroyers. アメリカ海軍のアレーバーク級の駆逐艦と
Beside the US Navy, アメリカ海軍の他に Britain’s Royal Navy イギリス海軍と and the Royal Australian Navy オーストラリア海軍が have demonstrated 見せている Tomahawk launch capability. トマホーク発射能力を
Australia joined オーストラリアは参加している that group このグループに last December, 昨年12月に with the successful firing 発射の成功と共にof a Tomahawk トマホークの by the destroyer HMAS Brisbane HMAS ブリスバーン駆逐艦によって off the US West Coast. アメリカ西海岸沖で
Canberra plans オーストラリアは計画している to buy 200 Tomahawks, 200発のトマホークを購入する which the Australian Defense Ministry said オーストラリア国防省は話す will allow its naval vessels 海軍の艦船を可能にすると to perform long-range precision strike 長距離精密攻撃を against land targets. 陸上の標的に対して
(By CNN,Story by Brad Lendon,October 2,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
arm 武装する
on the way to 途中である
fit with 取り付ける、搭載する
beef up 増強する、強化する
Aegis-equipped guided-missile destroyer イージス誘導ミサイル駆逐艦
steam to ~に向かう
undergo 引き受ける、経験する
modifications 改善、改造
maneuverable cruise missiles 機動性巡航ミサイル
put targets 標的を置く
defense spending 防衛費
severe 厳しい、難儀な
intensify 増大する、増強する、激化する
chain 列島
show off 誇示する、見せつける
anti-ship missiles 対艦ミサイル
On the viewing 観覧席で
stand with 支持する
dispatch 派遣
stand-off defense スタンドオフ防衛、孤立型防衛
invading forces 侵略軍
regarded as ~としてみなされる
offensive weapons 攻撃型兵器
fact sheet 概況報告書
deep land-attack warfare 深部地上攻撃戦
Tomahawk Land Attack Missile トマホーク地上攻撃ミサイル
bristle 逆立てる
pacifist constitution 平和憲法
exacerbate 悪化させる
arms race 軍拡競争
disrupt 破壊する、崩壊させる
proven weapons 実証済みの兵器
precisely 正確に
heavily defended airspace 厳重に防護された空域
naval surface ships 海軍水上艦艇
actual missions 実際の任務
live-fire testing 実弾発射実験
dummy 模造の、代理の
vertical launch cells 垂直発射セル
surface-to-air missiles 地対空ミサイル
anti-ballistic missiles 弾道弾迎撃ミサイル
anti-submarine rockets 対潜ロケット
perform long-range precision strike 長距離精密攻撃
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/6gx8oFZh0Yw
①英文超速読テクニック短期マスター
Japan’s ruling party elects 日本の与党が選ぶ Sanae Takaichi サナエ・タカイチ氏を as new leader, 新たな総裁として likely to become first female PM 初めての女性総理になる可能性のある
October 5, 2025
Japan’s governing party 日本の与党が on Saturday 土曜日 elected 選んだ former Economic Security Minister Sanae Takaichi, 元経済安全保障大臣のサナエ・タカイチ氏を a hard-line ultra-conservative 筋金入りの超保守派で and China hawk, 中国に強行姿勢をとる as its new leader, 新総裁として making her likely to become なる可能性を持つ the country’s first female prime minister. 日本の初めての女性総理に
In a country 国で that ranks poorly internationally 国際的に低いランクを持つ for gender equality, 性的平等で the 64-year-old Takaichi makes history タカイチ氏は歴史を作った as the first female leader 初めての女性リーダーとしての of Japan's long-governing conservative Liberal Democratic Party. 日本の長期政権の自由民主党の Takaichi is one タカイチ氏は一人になる of the most conservative members 最も保守的な党員の of the male-dominated party.男性上位の党で
An admirer 称賛者である of former British Prime Minister Margaret Thatcher, 元イギリスのマーガレット・サッチャー首相の Takaichi is a protege タカイチ氏は保護を受けていた of former Japanese Prime Minister Shinzo Abe 's ultra-conservative vision 元シンゾウ・アベ首相から and a regular そして常連である at the Yasukuni Shrine, seen as a symbol of Japan's wartime militarism, 靖国神社参拝の which could complicate これが複雑にしている Tokyo's relations 日本の関係を with its Asian neighbors.アジアの近隣諸国との
Takaichi beat タカイチ氏は打ち破った Agriculture Minister Shinjiro Koizumi, シンジロウ・コイズミ農水大臣を the son 息子である of popular former Prime Minister Junichiro Koizumi, 人気のあった元ジュンイチロウ・コイズミ首相の in a runoff 決選投票で in a vote 投票の by the LDP 自民党による on Saturday. 土曜日の
Takaichi replaces 高市氏は置き換わる Prime Minister Shigeru Ishiba シゲル・イシバ首相と as the party hopes 党が望むことを受けて to regain 取り戻すことを public support 国民の支持を and stay in power そして権力を維持することを after major election losses. 国政選挙の敗北の後
She is likely to be Japan’s next prime minister 彼女は日本の次期首相になる可能性がある because なぜなら the party remains 党は依然として残っているからだ by far the largest 最大の党として in the lower house,衆議院で which determines 決定する the national leader, 国の指導者を and because ために opposition groups 野党が are highly splintered.大きく。
”Now 今 that the LDP has its first female president, 自民党が初めての女性総裁を持つことになる its scenery will change その光景は変えることでしょう a little," 少し Takaichi said タカイチ氏は話す as she tried out 彼女は座った時に the president's chair.総裁の椅子に
Takaichi vows タカイチ氏は約束する to strengthen 強化することを Japan-US alliance 日米同盟を
Takaichi later said タカイチ氏は後で話している she will immediately work on 彼女はすぐに働くとstemming rising prices, 上昇する物価の流れ止めるために while 一方で also focusing on 焦点を当てると diplomatic and security challenges. 外交と安全保障の課題に
A parliamentary vote 国会の投票は is expected in mid-October. 10月中旬に予定されている The LDP, 自民党は which has been criticized 批判を受けている by opposition leaders 野党の党首によって for creating a prolonged political vacuum, 長引く政治的空白を作っていると said 話す Takaichi needs タカイチ氏は必要だと to hurry 急ぐことが because なぜなら the winner will soon face 勝利者はすぐに直面するからだ a diplomatic test: 外交的な実験に: a possible summit サミットの可能性が with U.S. President Donald Trump,アメリカのトランプ大統領との who could demand 要求する可能性のある that Japan increase 日本が増やすことを its defense spending. 防衛費を
A meeting is reportedly being planned 会談は計画されていると伝えられている for late October. 10月末に Trump will travel トランプ氏は訪問する予定である to the Asia-Pacific Economic Cooperation summit アジア太平洋経済協力会議に in South Korea 韓国での starting Oct. 31. 10月31日に始まる
Takaichi said タカイチ氏は話す ensuring 確かにすると the Japan-U.S. alliance 日米同盟が is her top diplomatic priority. 彼女の外交問題最優先事項であると
“It is essential 不可欠である to confirm 確認することが the reinforcement 強化をof the Japan-U.S. alliance," 日米同盟の she said. 彼女は話す Takaichi stressed タカイチ氏は強調する the importance of their cooperation 協力の重要性を through three-way frameworks 3方向枠組みを通した that also include さらに含めた regional partners 地域のパートナー国を such as South Korea, 韓国 Australia オーストラリア and the Philippines, そしてフィリピンのような pledging 約束している Japan’s greater role 日本のより大きな役割を in achieving 実現することにおいて a free and open Indo-Pacific. 自由で開かれたインド太平洋を
Takaichi faces タカイチ氏が直面 major domestic challenges 大きな国内問題に
The LDP, 自民党は whose consecutive losses 保守派の議員を失った in parliamentary elections 国会選挙で in the past year 過去に have left it in the minority 依然としてしゅうすうよとうのままである in both houses, 衆参両院で needs 必要としている its new leader 新しいリーダーを to quickly bring back 素早く戻すために voter confidence 有権者の信頼とand stability 安定を and to address そして取り組むために challenges 問題に in and outside Japan. 日本内外での Takaichi will also need cooperation タカイチ氏はさらに協力を必要としている from key opposition groups 中心的な野党グループと to implement 実行するためい her party's policies. 彼女の党の政策を
Ishiba, イシバ氏であるが who achieved 達成した a 15% tariff deal 15%の関税合意を with Washington アメリカと and put Japan's ties 関係を乗せた with South Korea 韓国と and other Asian countries 他のアジア諸国との on track 軌道に during his one-year stint, 彼の1年間の任期の間に said 彼は話す I hope 私は望むと the LDP will band together 自民党が一団となることを under new (party) president Takaichi 新たなタカイチ総裁と to serve 尽くすために for the country 国と and the people, 国民に as well as the world 同様に世界に and for the new era.”そして新しい時代のために
Ishiba, イシバ氏は a centrist 中道派である known as archrival ライバルとして知られている of Abe, アベ元総理の was virtually forced into resigning 実際に辞職を余儀なくされた by ultra-conservative wings 超保守派によって in the party.党内の
There were five candidates 5人の総裁候補 for the job 仕事をする
Five candidates, 5人の総裁候補者たちであるが two currently serving 2人は現在勤めている and three former ministers, そして3人は元閣僚であるvied 互いに競った for the LDP presidency. 自民党総裁の席を
Saturday’s vote 土曜日の投票では only involved 関与していた295 LDP parliamentarians 295人の国会議員と and about 1 million dues-paying members. およそ100万人の会費を払っているメンバーが It only reflected 1% 会員はわずか1%を反映している of the Japanese public.日本国民の
The LDP’s choice 自民党の選択は of Takaichi, タカイチ氏の instead of 代わりに the more centrist-to-liberal Koizumi, さらに中道からリベラル派の apparently underscores 明確に強調している the party’s hope 党の希望を to win back 取り戻す conservative voters 保守票を who supported 支持していた emerging far-right groups 新たなに現れた極右の政党を such as Sanseito 参政党のような in the July parliamentary election. 7月の国会選挙で
But しかし the LDP also needs 自民党はさらに必要としている help 助けを from the opposition, 野党からの which it has long neglected.長い間無視してきた The party will likely look to expand 自民党は拡大に目を向ける可能性がある its current coalition 現在の連立を with the moderate centrist Komeito 穏健派中道の公明党との with at least one 少なくとも一つの党と of the key opposition parties, 中心的な野党のwhich are more centrist.さらに中道派の
Takaichi shied away タカイチ氏は避けていた from her conservative 彼女の保守的な見解と and anti-China views そして反中国的見解から during campaigning 選挙キャンペーンの間
Takaichi タカイチ氏は like other candidates 他の候補者と同様に called herself 自身を呼んでいた a moderate conservative 穏健な保守派と during the run-up 準備中は to the election 選挙の to show 示すために their willingness 意思を to work with 協力する the opposition 野党と and stayed away そして控えていた from stressing 強調することを her opposition 彼女の反対見解を to liberal social issues リベラルソーシャル問題や or anti-China policies.反中国政策を
Takaichi タカイチ氏は on Saturday 土曜日に said 話している the Yasukuni issue 靖国神社参拝問題は should not be a diplomatic issue 外交問題ではないと and that she will think そして彼女は考えると about 関して how she can pay respect どのように彼女が敬意を払うかに to the war dead 戦死者に and pray for peace. そして平和への祈りを
She supports 彼女は支持する bigger fiscal spending 最大の財政支出を for growth, 成長のため a stronger military より強力な軍事力のための and cybersecurity, さらにサイバーセキュリティのための as well as 同様に tougher regulations より厳格な規制のための on increasing foreign tourists ますます増加する外国の観光客と and laborers. 労働者を She was criticized 彼女は批判されている for citing 引用しながら unconfirmed reports 未確認のリポートを to slam 強く非難する foreigners 外国人を for kicking deer シカを蹴飛ばす in Nara, 奈良で her hometown, 彼女の故郷である and saying many foreign law offenders 多くの外国の法律違反者が escaped indictments 起訴を逃れている due to a shortage of translators. 通訳の不足のために
Experts say 専門家は話すcandidates avoided discussing 候補所たちは避たと their usual political views彼らの通常の政治的見解を on historical issues, 歴史問題 same-sex marriage 同性婚 and other contentious topics,そして議論を巻き起こしている話題に関する including含めた the party’s political funds scandal, 政党の資金スキャンダルを which was the biggest reason 最も大きい理由であった for their election losses,彼らの占拠での敗北と and anti-corruption measures. 汚職防止対策のTheir avoidance 彼らの回避は of these subjects これらの課題の raised doubts 疑惑を高めている over the party's ability 党の信頼に対して to regain public trust, 国民の信頼を取り戻す analysts said.アナリストは話す
Voters 有権者は in downtown Tokyo 東京の下町での said 話すthey hoped 望んでいると that Takaichi, タカイチ氏が as first female leader, 最初の女性リーダーとしてwill changes. 変えてくれることを
“I do have expectations," 私は期待している said Masami Nakagawa, マサミ・ナカザワさんは話すthough he expressed concern 彼は懸念を表しているけれどもabout her past nationalist comments. タカイチ氏の過去の国家主義のコメントについて I’m hopeful 私は希望している that she’ll develop a 彼女が進化させることを stronger sense of balance バランス感覚の強さを once she becomes prime minister. 彼女が首相になった際には
(By The Associated Press,Story by MARI YAMAGUCHI,October 5,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
hard-line 強硬派の、筋金入りの
ultra-conservative 超保守的な
China hawk チャイナホーク、中国に対する強硬な姿勢
gender equality 性的平等
long-governing 長期政権
male-dominated party 男性支配の政党
admirer 称賛者
protege 保護を受ける人
militarism 軍国主義
runoff 決選投票
public support 国民の支持
stay in power 権力を保持する
lower house 下院、衆議院
splinter ばらばらになる
stem 流れを止める
defense spending 防衛費
Asia-Pacific Economic Cooperation アジア太平洋経済協力会議、APEC
top diplomatic priority 外交の最優先事項
three-way frameworks 三方向枠組み
free and open Indo-Pacific 自由で開かれたインド大平洋
parliamentary elections 議会選挙
bring back 戻す、連れて帰る
on track 軌道に乗る
band together 一団となる
archrival 好敵手、大敵
vied for 競い合う
centrist-to-liberal 中道からリベラルへ
underscore 強調する、明確に示す
far-right groups 極右グループ
neglect 軽視する、無視する
shied away from ~することを避ける
moderate conservative 穏健保守派
stay away from ~から避ける
slam 強く非難する
law offenders 法律違反者
escape indictments 起訴を逃れる
contentious topics 論争を巻き起こす話題
funds scandal 政治資金スキャンダル
anti-corruption measures 汚職防止対策
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/4Dyr1ivldX8
①英文超速読テクニック短期マスター
Russia: already at war ロシアはすでに戦争状態なのか with Europe? ヨーロッパと
October 6, 2025
“Russia is at war ロシアは戦争状態である with Europe,” ヨーロッパと said Ivo Daalder イボ・ダールダー氏は話す on Politico. ポリティコの It has been attacking ロシアは攻撃している Ukraine ウクライナを for over a decade 10年以上にわたり now, 現在 with increasing ferocity 凶暴性が高まることを受けて since its full-scale invasion 全面侵略以来 in 2022 . 2022年の Now, 現在 though,しかしながら it is increasingly waging ロシアはますます行っている a wider war. 広範囲にわたる戦争を
Until recently, 最近まで European nations have preferred ヨーロッパ諸国は選んで来た to see 観察することを Moscow’s operations, ロシアの作戦行動 the assassinations, 暗殺cyberattacks, サイバー攻撃 sabotage 妨害 of critical infrastructure, 重要インフラの disinformation campaigns 偽情報キャンペーンを as falling into 突入したために a grey zone グレーゾーンに beneath the level of armed conflict. 武装紛争のレベル以下の
Systematic disruption 体系的な混乱
“Russia’s aim ロシアの狙いは is to sow division, 分断を煽ることである said Edward Lucas エドワード・ルーカス氏は話す in The Times. タイムズ紙で It is in some difficulty ロシアはかなり困難な時期にある in Ukraine. ウクライナで Its offensive has stalled. ロシアの攻撃が行き詰まっているのである Ukrainian drone strikes ウクライナのドローン攻撃は on Russian refineries ロシアの製油所に対する are causing 引き起こしている fuel shortages 燃料不足と and growing economic pain 経済的苦痛の高まりを(VAT is set to rise). (VATが上昇する予定である)
But しかし instead of 代わりに coming to the table, 交渉の席につくVladimir Putin プーチン氏は is cranking up attacks 攻撃の強度を上げている on Ukraine’s European backers. ヨーロッパのウクライナ支援国への He hopes 彼は望む that systematic disruption 体系的な混乱が will convince 納得させると many Europeans 多くのヨーロッパ諸国を that the price 代償が of helping Ukraine ウクライナを支援することの is too high. あまりに高すぎることを Sending jets 戦闘機を派遣することは into Nato airspace NATOの空域に is designed 計画したものである to plant corrosive, 腐食性植物を植え付けることを highly specific dilemmas 高度な特別なジレンマとして in our minds. 我々の心の中の
Are we really willing to risk 我々はリスクを負おうとしているのか war with Russia ロシアとの戦争の over a sliver of northern Estonia. エストニアのほんのわずかな領土に関して Would the US back up アメリカは支援するのか its Nato allies? NATO同盟国を Until it meets NATOが出逢うまで solid resistance, 強固な抵抗に Russia will seek to intimidate ロシアは脅迫しようとするのか us.我々を
Still, しかし it’s hard to 困難なことである calibrate the response, 対応を調整することは said Taz Ali タズ・アリ氏は話 in The Independent. インディペンデント紙で It’s one thing それは一つのモノである for Poland, ポーランドにとって with its large air force, その大規模な空軍を保有する to promise 約束するために to shoot down 撃墜することを any Russian jet すべてのロシアの戦闘機を in its airspace. 自国の空域で But しかし are the Italian fighters いたりあの戦闘機は patrolling the Baltic バルチック海をパトロール吸える really going to call 実際に見破るのか Putin’s bluff. プーチンの空威張りを
Invoking war 戦争を掻き立てる
Russian subversion ロシアの破壊行為と and sabotage 妨害行為は certainly pose 確実に引き起こしている a threat, 脅威を said Mark Galeotti マーク・ガレオッチ氏は話す in The Spectator. スペクテーターで But しかし is the situation apocalyptic 黙示的な状況が enough to merit 値するには十分なのか the word war. 言葉の戦争に So far, これまでのところ the main costs 主要コストは to Europe’s nations ヨーロッパの国々の have been airport delays 空港の遅延と and essentially trivial Russian airspace violations. 本質的にはわずかなロシアの空域違反である The truth 真実は is that both Russian and Western leaders ロシアと欧米の首脳たちの両方が are invoking war 戦争を引き起こしていることである for political ends.政治的目的のために
In Russia, ロシアでは as 受けて the economic costs 経済的負担が begin to mount, 増加し始めている claiming 宣言することが that the nation is at war 国は戦争状態にあるとwith NATO NATOと helps 助けている to make sacrifices more palatable. 戦争犠牲者をより受け入れ易くすることを It’s the same story それは同じことである in the rest of Europe. 他のヨーロッパの国々でも
It’s clear はっきりしている that Donald Trump expects トランプ氏が期待していることは Europeans ヨーロッパに to foot the bill 費用を負担することを for Ukraine’s conflict. ウクライナ紛争の The talk of war 戦争の話し合いは makes it easier 簡単にしている to accept 受け入れることを the price to be paid. 代償の支払いを
(By The Week US,October 6,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
at war 戦争状態で
ferocity 凶暴性、残忍性
sabotage 妨害
disinformation 偽情報
beneath 下の、以下の
armed conflict 武力紛争
fall into 状態になる
Systematic disruption 組織的崩壊、体系的混乱
sow 種をまく
refinery 精油所
crank up 強度を上げる
price of ~の代償
plant corrosive 腐食性植物を植え付ける
sliver of ほんのわずかの
solid resistance 頑強な抵抗
calibrate 調整する
bluff 虚勢、空威張り
call 見破る
invoke 引き起こす、掻き立てる
subversion 転覆、破壊
apocalyptic 破局の、終末論的な
merit 値する
essentially 本質的な
trivial ささいな、取るに足りない
palatable 許容できる、受け入れやすい
to foot the bill 費用を負担する
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/QzccHHP3Daw
①英文超速読テクニック短期マスター
French government collapses フランスの政府が崩壊 in 14 hours, 14時間で deepening political crisis 政治的危機の深刻化
October 8, 2025
France's new Prime Minister Sebastien Lecornu セバスティアン・レコム新首相と and his government resigned 彼の内閣が辞職した on Monday, 月曜日 hours after 数時間後 Lecornu announced レエム氏が発表した his cabinet line-up, 彼の内閣の閣僚が making it the shortest-lived administration 最も短命の政権を構成している in modern French history フランスの近代史の中で and deepening そして深刻化させている the country's political crisis. 国内の政治危機を
The unexpected resignation この予期しなかった辞職は came after 後に来ている allies 同士たちand foes alike 同様に政敵すら threatened 脅やかしている to topple 倒そうとする the new government, 新しい政府を with 受けて Lecornu saying レコニ氏が話すことを that meant 意味すると he could 彼ができなかったと not do his job. 自分の仕事をすることが The announcement drove この発表が加速させている stocks 株価と and the euro ユーロが sharply lower.急速に下落することを
Opposition parties immediately urged 野党は即刻要請しているPresident Emmanuel Macron マクロン大統領に to resign, 辞職することを or call a snap parliamentary election, さもなくば解散総選挙を saying 話しながらthere was no other way 他に方法はないと out of the crisis. この危機を抜け出す
Lecornu, レコム氏は who was Macron's fifth prime minister マクロン氏の5代目の首相であった in two years, 2年間 stayed in the job 仕事に携わった for only 27 days. わずか27日間 His government lasted 彼の問題は続いた just 14 hours, わずか14日間 highlighting divisions 分断を強調する in the French parliament フランス講会の as 受けて the euro zone's second-largest economy ユーロ圏2位の経済大国が struggles 苦労していることを to put its finances in order.財政を立て直すために
French politics フランスの政治は has been increasingly unstable ますます不安定になっている since Macron's re-election マクロン氏の再選以来 in 2022 2022年の for want of 存在しないために any party どんな党も or grouping あるいは団体も holding a parliamentary majority. 議会の大多数を占める Macron's decision マクロン氏の決定は to call a snap parliamentary election 解散総選挙を呼びかける last year 昨年の deepened the crisis 危機を深めることとなった by producing 作ることで an even more fragmented parliament. さらに分断した議会を
The centrist president 中道派の大統領は could now call 現在呼びかけている new snap elections, 新たな解散総選挙を resign 辞職するか or try to appoint yet あるいは指名するか another prime minister, 他の首相を who could be a politician 政治家 or a technocrat. 官僚かもしれない In past months, 過去数か月において Macron, マクロン氏は whose mandate runs 彼の任期は残っている until May 2027, 2027年5月まで has repeatedly ruled out くり返し排除している stepping down 辞任することを or calling elections. あるいは選挙を要請することを He is yet to react publicly 彼はまだ公に反応していない to Lecornu's resignation. レコム氏の辞職に
In the opposition, 野党では many rushed to ask 多数が急いで要求している for Macron マクロン氏に to call new snap parliamentary elections 新たな解散総選挙を要請するように or quit. あるいは辞任するように This joke has gone on このジョークは続き過ぎた long enough, 十分に長く the farce must end,"茶番劇は終わらなければならない far-right Rassemblement National leader 国民連合のリーダ一 Marine Le Pen said.マリーヌ・ルペン氏は話す
Mathilde Panot, マチルテ"・パノット氏は of the hard-left France Unbowed, 極左フランスは屈しないと said: 話す The countdown has begun. カウントダウンは始まっている Macron must go. マクロン氏は去らねばならない
David Lisnard, ダビッド・リスナード氏は of the conservative Republicans, 保守派の共和党員である was also among those 中の人物であった Republicans' party chief 共和党の党首である Bruno Retailleau, ブル―ノ・リテールロー氏は the outgoing interior minister, 辞任する内務大臣であるが whose tweet lashing out 彼のツイートは激しく非難するat the cabinet line-up 内閣の顔ぶれを on Sunday 日曜日 was key 中心人物であり in the latest crisis, 最新の危機の was more cautious, より慎重であった saying 話しながら the ball was in Macron's camp ボールはマクロン氏陣営にあると and he must speak また彼は話さなければならないと soon.直ぐに
"If there is a deadlock, もし行き詰まりがあればthen その時は we will have to return 我々が戻る必要がある to the voting booth. 投票ボックスに But しかし I think 私は考えている there are other ways 他の独があると before 前に it comes to that,"そうなる he told 彼は話す TF1 TV TF1テレビに
To explain 説明するめに why he could not go forward なぜ彼か前進できなかったのかを and strike compromises また妥協したのかを with rival parties, ライバルの政党に Lecornu blamed レコム氏は責める the egos エゴを of opposition politicians 野党の政治家の who rigidly stuck to 頑なに固執する their manifestos, 彼らのマニフェストに while 一方で those inside 内部の人々は his minority coalition 彼の少数派のwere focusing on 集中していた their own presidential ambitions. 彼ら自身の大統領の野望に Retailleau is thought リテイルロー氏は見られている to be considering 検討していると a bid for president.大統領選出馬を
Paris' $3 trillion CAC 40 パリの3兆ドルCAC40は dropped 下落している by as much as 2%, 2%まで making it the worst-performing 最悪のパフォーマンスを記録している major index 主要インデックスで in Europe, ヨーロッパの as 受けて banking shares 銀行株がcame under heavy fire. 集中砲火を浴びているIt was last down 1.2%. 終わり値は1.2%下げている
The euro slid 0.7% ユーロは0.7%下落した on the day to $1.1665 この日は$1.1665まで
Lecornu's two predecessors レコム氏の2人の前任者は were brought down 倒された by parliament 議会によって over efforts 取り組みを巡って to rein 抑止する in France's public spending フランスの公共支出を at a time when 時に ratings agencies 格付け機関とand investors 投資家がare watching closely.厳密に監視している
France's debt フランスの負債は has risen to 113.9% 113.94%にも上る of gross domestic product, GDPの while 一方で the deficit was nearly double 赤字は2倍近くになる the European Union's 3% limit EUの3%リミットの last year. 昨年
France has rarely suffered フランスが苦しむのは稀である a political crisis 政治的危機に so deep これほど深刻に since the creation 創立以来 in 1958 of the Fifth Republic, 1958年の第5共和制の the current system of government. 現在の政治体制である
The 1958 constitution 1958年の憲法は was designed 計画されたものであった to ensure 確かにするように stable governance 安定した政府を by creating 創造することで a powerful and highly centralised president 強力で高度な中道派大統領を endowed 承認された with a strong majority 絶対的な過半数で in parliament, 議会において and to avoid そして回避する past instability.過去の不安定を
Instead, その代わり Macron, マクロン氏であるがwho in his ascent 上り詰める際に to power 権力に in 2017 2017年 reshaped 再編成している the political landscape, 政治的背景を has found himself struggling 彼は四苦八苦している since 2022 2022年以来 with a fragmented parliament. 分断された議会で
France is not used フランスは慣れていない to building coalitions 連立政権を構築することに and finding consensus. さらに合意を見出すことにも慣れていない
(By Reuters,Story by Elizabeth Pineau, Michel Rose and Ingrid Melander.October 7,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
resign 辞職する
cabinet line-up 内閣構成、閣僚の顔ぶれ
alike 同様に
topple 倒す、転覆させる
snap parliamentary election 解散総選挙
out of the crisis 危機から抜け出す
put its finances in order 財政を立て直す
hold a parliamentary majority 議会の大多数を占める
fragmented parliament 分裂した国会
mandate 為政者,為政権
quit 辞める、職を辞す
farce 茶番劇
hard-left 極左
Unbowed 屈しない
outgoing interior minister 退任する内務大臣
lash out 攻撃する
deadlock 行き詰り、手詰まり状態
voting booth 投票ブース
strike compromises 妥協する
opposition 野党、敵対者
stick to 固執する
bid for president 大統領選への出馬
come under heavy fire 集中砲火を浴びる
predecessor 前任者
bring down 職を停止する、打ちのめす
rein 統制する、操る
public spending 公共支出
at a time when というときに
ratings agencies 評価機関
Fifth Republic 第5共和制
centralised president 中央集権的大統領
endow 与える、授ける
ascent to 昇る
reshape 再形成する
not used to ~に慣れていない
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/uLIkAtCpkVc
①英文超速読テクニック短期マスター
Yen slides 日本円が下落 to 2-month low 2ヶ月ぶりの低さに on Japan election angst 日本の選挙の懸念で
October 8, 2025
The yen weakened 円が下落している to a two-month low 2ヶ月ぶりの低さにまで against the dollar ドルに対して on Tuesday 火曜日 as attention 注目を受けて in Japan 日本での turned to who may join 人物になるかもしれないという the cabinet of fiscal dove 財政的穏健派の内閣に Sanae Takaichi サナエ・タカイチ氏の after her party leadership victory.彼女が党の総裁を勝ち取った後
The Japanese currency 日本の通貨が set a new all-time low 新たな史上記録的に低い値になる予定である against the euro ユーロに対して as ために domestic bond yields 国内の債権利回りが jumped 跳ね上がった ahead of a debt auction 債務オークションの前に that will test テストする demand 需要を under what is expected 予測されているものの下で to be a more expansionist administration さらに拡大主義的な政権になると led by Takaichi タカイチ氏に率いられる as prime minister. 首相としての
Takaichi was considered 高市氏は見られている to be the most dovish 最も穏健派になると among five candidates 5人の総裁候補の中で in Japan's Liberal Democratic Party race 自由民主党の総裁レースで on Saturday 土曜日の to replace 置き換わるために hawkish Prime Minister Shigeru Ishiba. タカ派の石破首相と
The yield 利回りは on the 30-year Japanese government bonds 日本政府の30年債の rose 上昇している to an all-time high 史上最高の高値に ahead of the debt auction. 債務オークションの前に
The euro remained ユーロは依然として残ったままであるon a fragile footing 脆弱な足場にfollowing the resignation 辞任の後 of France's prime minister フランスの首相の and また European Central Bank officials said 欧州中央銀行の当局者は話している a rate cut may be necessary. 金利引き下げは必要かもしれないと Traders will be on watch トレーダーたちは様子見である for speeches 演説の from Federal Reserve policymakers 連邦準備銀行の政策立案者たちからの later in the day その日の遅く as ために a U.S. government shutdown アメリカ政府のシャットダウンが squelches 抑え込んだ other data signals. 他のデータシグナルを
As 受けて markets await 市場が待っていることを more clarity もっと明確になることを on how Takaichi will structure 高市氏がどのように構築するかが her government, 彼女の政権を Japanese officials 日本の当局者たちは may try to talk おそらく話し合うとするだろう the yen down 円の下落について now 現在の that it has breached 達した the 150 level 150円の水準に against the dollar, ドルに対して said Bart Wakabayashi, バート・ワカバヤシ氏は話す the Tokyo Branch Manager 東京支店マネージャーの of State Street.ステートストリートの
"It's a very important level, それは非常に重要なレベルである psychologically 心理的に and economically," さらに経済的に Wakabayashi said. ワカバヤシ氏は話す From an economic 経済と and corporate competitive perspective, 企業競争観点から where そこは is the Bank of Japan 日本銀行と and the Ministry of Finance 財務省が comfortable. 心地よい場所である I do believe 私は信じている it's at a lower level, それはより低い水準であると and そして there should start to be comments coming out."コメントが出始めるはずだと
The yen slid 0.2% 円は0.2%下げている to 150.59 150.59まで on the dollar ドルに対して and そして earlier touched 150.62, 以前には150.62円まで達していた the weakest level 最も弱い水準である since August 1. 8月1日以来 Japan's currency also skidded 日本の通貨はさらに下落している to 176.35円 176.35円まで per euro, 1ユーロ当たり a fresh all-time low.新たな市場最低値である
The euro slid ユーロは下げている against the dollar ドルと and the pound ポンドに対して in the previous session 前のセッションで after 後で4 France's new Prime Minister Sebastien Lecornu フランスのセバスチアン・レコム新首相と and his government resigned 彼の政府が辞職した on Monday. 月曜日に
The ECB may need 欧州中央銀行は必要としている to reduce 削減することを borrowing costs 借入コストを slightly 若干 if the risk もしリスクが of inflation goingインフレがなると too low increases, あまりにも低い増加率に but しかし interest rates are appropriate 金利は適切である now,現在のところ the central bank's top brass said 中央銀行の幹部は話してい on Monday.月曜日に
The dollar index, ドル指数は which measures 測る the greenback ドル紙幣で against 対して a basket of currencies, 通貨バスケットに added 0.05% 0.05%上昇している to 98.17. 98.17まで The euro was little changed ユーロはわずかに変化している at $1.1705. 1.1705ドルで
The White House ホワイトハウスは on Monday 月曜日 backed off 譲歩している President Donald Trump's assertion トランプ氏の主張を that government employees 政府職員は were already being laid off すでに解雇されているという due to the shutdown, シャットダウンのために but しかしwarned 警告している job losses 失業は could result as 結果であると the standoff こう着状態の looked set to stretch 延長するように見えている into a seventh day. 7日目に
The shutdown delayed シャットダウンは遅れている last Friday's 先週金曜日の closely watched 厳重に観察された monthly jobs report 月刊雇用報告が for September 9月の and is set to postpone そして延期される予定である other key releases 他の重要なリポートの公開 until the government reopens. 政府が再開されるまで
Market attention 市場の注目は is now focused 現在集中している on the Fed itself Fed自体に for signs of the timing タイミングのサインとand extent of more easing. さらなる緩和の拡大に関して Fed Vice Chair for Supervision Michelle Bowman Fedの 監督担当副委員長のミッシェル・ボーマン氏とand newly installed fellow Governor Stephen Miran 新たに任命された同僚知事のステファン・ミラン氏が are due to speak 話す予定である later on Tuesday, 火曜日の後半 while 一方で Wednesday 水曜日に brings minutes 数分もたらす予定である from the Federal Open Market Committee's meeting 連邦公開市場委員会会合からfor September. 9月に
The Fed is widely expected Fedは広く予測されている to cut rates 金利引き下げを実施すると by 25 basis points 25ベーシスポイント at its October 28-29 meeting, 10月28日と29日の会合で following data データに従って that showed 示している a weakening labor market. 脆弱な労働市場を
(By Reuters,Story by Rocky Swift,October 8,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
slide 落ちる、下落する、滑り落ちる
angst 漠然とした不安、懸念
fiscal dove 財政ハト派
turn to ~の方向を向く
all-time low 史上最低の
bond yields 債券利回り
debt auction 債務オークション
expansionist administration 拡張主義政権
dovish ハト派、穏健保守派
hawkish タカ派の
fragile footing 弱い足場、脆弱な足元
rate cut 金利引き下げ
on watch 注目する
squelch 押しつぶす、抑え込む
psychologically 心理的に
corporate competitive perspective 起業競争の視点
comfortable 快適な、賛成である
touch 達する、接する
skid 横滑りする
borrowing costs 借入コスト
appropriate 適切な、妥当な
greenback ドル、ドル紙幣
basket of currencies 通貨バスケット、主要通貨群
back off 譲歩する、折れる
stretch into ~まで延びる
closely watch 厳重に監視する
set to postpone 延期予定
extent of ~の範囲
install 任命する、就任する
fellow 同輩
speak 講演、演説
basis points 1%の100分の1(ベーシス・ポイント)
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/78PN2eNtuMg
①英文超速読テクニック短期マスター
Israel,イスラエル Hamas agree ハマスが合意 to first phase 第一段階に of Gaza peace plan, ガザ和平計画の allowing release 解放が可能に of hostages and prisoners 人質と囚人の
October 9, 2025
Trump announced トランプ氏が発表 that Israel and Hamas had agreed イスラエルとハマスが合意したと on the first phase 第一段階に of a peace plan 和平計の which could put an end 終えて to the two-year war 2年の戦争を and free hostages. 人質を解放する
The preliminary agreement 呼び合意が was confirmed 確認されている by Israeli officials, イスラエル当局 Hamas ハマスと and mediator Qatar. 仲介者のカタールによって
It remained unclear 依然としてはっきりしていない whether どうかは the parties had made progress 当事者たちが進展を遂げたか on more contentious issues, さらなる議論の余地のある問題に対して including 含めた whether Hamas would agree ハマスか合意するかどうかを to demilitarize, 武装解除に as President Trump has demanded. トランプ大統領が要求したように
U.S. President Donald Trump announced アメリカのトランプ大統領が発表している Wednesday night stateside 水曜日の夜にアメリカで that Israel and Hamas had agreed イスラエルとハマスが合意したと on the first phase 最初の段階に of a peace plan 和平プランの which could put 可能性のある an end to the two-year war 2年間戦争を終えて and free hostages. 人質を解放する
"ALL of the Hostages 人質の全てが will be released 解放されるだろう very soon, 直ぐに and そして Israel will withdraw イスラエルが撤退させるだろう their Troops 彼らの軍を to an agreed upon line 合意したラインまで as the first steps 第一段階として toward a Strong, Durable, 強力な耐久性と and Everlasting Peace. 永遠に続く平和に向けた All Parties will be treated すべての当事者たちは対応するだろう fairly!," 公平に Trump said トランプ氏は話す in a post 投稿で on Truth Social. トゥルースソーシャルへの
The preliminary agreement 呼び的な合意が was confirmed 確認されている by Israeli officials, イスラエル Hamas ハマス and mediator Qatar. 仲裁国のカタールによって
Qatari Prime Minister's spokesperson カタールの首相報道官 Maged al Ansary said マジェド・アリ・アンサリ氏が話している in a post on X エックスへの投稿で that an agreement had been reached 合意は達していたと on all terms and mechanisms すべての条件とメカニズムの上で for implementing 実行するための the first phase 第一段階を of the Gaza ceasefire agreement, ガザ停戦合意の which will lead 結びつく to stopping the war, 戦争を止めることに releasing さらに解放することに Israeli detainees イスラエルの人質たちと and Palestinian prisoners パレスチナ人の囚人たちを and allowing aid さらに援助を可能にする to enter," ガザに入ることをaccording to CNBC's translation CNBCの翻訳によると of his post 投稿の in Arabic. アラビア語での More details 更なる詳細は will be announced later, 後ほど発表される予定である he added.彼は付け足す
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu thanked イスラエルのネタニヤフ首相は感謝する Trump トランプ氏に on X and エックスで said 次のように話しながら that With the of the first phase 第一段階で of the plan, 計画の all our hostages 我々の全ての人質が will be brought home. 家に帰るだろう This is a diplomatic success これは外交的成功であり and a national 国家と and moral victory モラルの勝利である for the State of Israel." イスラエルの
An Israeli government spokesperson said イスラエル政府の報道官は話す that release of hostages 人質の解放が will start Saturday, 土曜日に始まるということである according to Reuters. ロイター通信によると In an interview インタビューで to Fox News, フォックスニュースの Trump said トランプ氏が話す he expected 彼は待っていると the hostages 人質を to be released probably おそらく解放される on Monday, 月曜日に stateside.アメリカで
Hamas confirmed ハマスは確認している the details 詳細を in a separate statement. 別の声明で We highly appreciate 我々は高く評価すると the efforts 努力を of our mediating brothers 我々の仲裁の仲間を in Qatar, カタール Egypt, エジプト and Turkey. そしてトルコのWe also value 我々はさらに評価する the efforts 努力を of U.S. President Donald Trump,アメリカのトランプ大統領の who seek to bring もたらす about a definitive end 最終的な終焉を to the war 戦争の and a complete withdrawal そして完全な撤退をもたらす of the occupation 占領の from the Gaza Strip, ガザ地区からの the group said. ハマスは話す
It remained unclear依然として不透明である whether どうか the parties had made progress 戦争当事者たちが進展を遂げているか on more contentious issues, もっと異論の多い問題に対して including 含めた whether どうかを Hamas would agree ハマスが合意するのか to demilitarize, 武装解除に as President Trump has demanded トランプ大統領が要求してきるように and how どのように governance 統治が of the war-torn Gaza Strip 戦争で荒れ果てたガザ地区の would be handled.扱われるのか
The agreement, 合意は which came after days 数日後に来ている of negotiations 交渉の in Egypt, エジプトでの is expected 期待される to see 目にすると the release 解放 of about 20 Israeli hostages およそ20人のイスラエルの人質の in exchange for 引き換えに nearly 2,000 Palestinian prisoners. 2000人近いパレスチナ人の囚人たちと Trump had signaled トランプ氏は示している optimism 楽観的見方を toward the development 展開に earlier in the day その日の早くに by saying 話すこlとで that he was considering a trip 彼は訪問を検討していると to the Middle East 中東への within a matter of days.数日以内に
Trump's 20-point proposal released トランプ氏の20ポイント提案は公開されている last month先月 to end the war 戦争を終えるための in Gaza ガザでの called for 要請する a process of demilitarization 非武装化を of Gaza, ガザのwhich will include 含めた placing weapons 武器を置く permanently 永遠に beyond use 使用不能になる through an agreed process 合意されたプロセスを通して of decommissioning."廃止の
The plan called 計画は呼びかけている for Gaza ガザに to be governed 統治されるように under the temporary transitional governance 暫定的な移行統治の下でof a technocratic, 官僚の apolitical Palestinian committee, 非政治的パレスチナ委員会 responsible 責任を持つ for delivering 提供する the day-to-day running 日々の運営を of public services 公共サービスとand municipalities 自治体の for the people 住民のための in Gaza." ガザの
The Gaza war started ガザ戦争は始まった in October 2023 2023年10月に when Hamas terrorists attacked ハマスのテロリストが攻撃した時である Israel,イスラエルを killing about 1,200 people. およそ1200人のイスラエル人を殺害した Israel's retaliatory campaign イスラエルの報復軍事作戦は has since killed これまで殺害していた more than 67,000 people, 6万7千人以上の住民たちを laid waste 破壊して to much of Gaza ガザの大部分を and そして thrown the Middle East into crisis.中東を危機に陥れていた
(By CNBC,Story by Anniek Bao,October 9, 2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
first phase 第一段階
preliminary agreement 仮契約、予備合意
contentious issues 異論のある問題
demilitarize 武装解除する、非武装化する
night stateside アメリカの夜
put an end 終わらせる
withdraw 撤退する
agreed upon line 合意されたライン
Everlasting 永遠の、永続的な
treated fairly 公平に扱われる
terms 条件
diplomatic success 外交の成功
definitive end 決定的な終焉
war-torn 戦争で荒れ果てた
place weapons 武器を置く
permanently 永遠に
decommissioning 廃止
temporary transitional governance 一時的な移行統治
technocratic 官僚、技術的な官僚
apolitical 非政治的
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/dMBMcvJDzlc
①英文超速読テクニック短期マスター
Trump suggests トランプ氏が示唆 massive increase of tariffs 関税の大幅増加を on China. 中国に Here’s what’s behind ここに背景を探る the threat.今回の脅かしの
October 11, 2025
U.S. President Donald Trump トランプ大統領が on Friday 金曜日 threatened 脅かしている a massive increase of tariffs 関税の大幅増加で on Chinese goods 中国製品への and said そして話す he sees no reason 彼が理由が見当たらないと to meet with Chinese President Xi Jinping, 習近平国家主席に会う as 受けて the two countries are at loggerheads 両国が対立していることを over U.S. access アメリカの入手とto critical minerals 希土類鉱物の and other issues.さらに他の問題に関して
In a post 投稿で on his Truth Social online platform, 彼のトゥルースソーシャルへの Trump said: トランプ氏は話している:I was to meet 私は会うつもりだった President Xi 習近平国家主席と in two weeks 2週間以内に at APEC, APECで in South Korea, 韓国で開かれる but now しかし今は there seems to be no reason 理由が見当たらない to do so. 彼に会う The upcoming Asia-Pacific Economic Cooperation summit 近づくAPEC首脳会議は is scheduled 予定である for Oct. 31 and Nov. 1 10月31日と11月1日の
Behind the rupture この破綻の背景は is the issue 問題にあるof rare-earth minerals. 希土類鉱物の Trump said トランプ氏は話す in his post 彼の投稿で that China is becoming very hostile, 中国は非常に敵対的になっているとand sending letters さらに手紙を送っていると to Countries 国々に throughout the World, 世界中の that they want to impose 中国が課すと Export Controls 輸出規制をon each and every element すべての要素に of production 生産の having to do with Rare Earths, 希土類鉱物に関連する and virtually anything else そして事実上すべてのものに they can think of, 彼らが思いつくことのできる even if it’s not manufactured 彼にそれが生産されたものでなくても in China.”中国で
Rare-earth minerals, 希土類鉱物は which are used in products 製品に使用されている such as cellphones 携帯電話や and automobiles, 自動車のような have long been a thorn 長い間悩みの種だった in the side 面で of the U.S.-China relationship. 米中関係の Last summer, 昨年の夏 China said 中国が話している it would allow 中国は認めると rare-earth exports 希土類鉱物の輸出を to the U.S., アメリカへの in a move 動きの中で that eased tensions 緊張を緩和する and sent U.S. stocks higher.そしてアメリカ株が上昇した
But analysts say しかしアナリストは話す Beijing is being newly aggressive中国は新たなに非友好的になっていると in its relations 関係において with the U.S., アメリカとの chalking it up to それをせいにしながら the rare-earth issue.レアアース問題の
“Generally speaking, 一般的に言えば this is a fairly confident China これはかなり自信を持った中国と言える that feels 感じている that it has a really big new variable 実際に新たな変数が生じたと in its relations 関係において with the United States, アメリカとの which それは is these rare-earth export controls, これらの希土類鉱物の輸出規制である which I think 私が考える are really seen 実際に見られている in Beijing 中国で as a really, 本当に really strong weapon, 本当に強力な武器として and something そしてものである that I think 私が考える maybe is a little different 多分少し違うと from the first Trump administration,” 最初のトランプ政権とは said Ilaria Mazzocco, イラリア・マゾッコ氏は話す an expert 専門家である on Chinese economics 中国経済の at the Center for Strategic and International Studies, 戦略・国際問題研究所のat an event イベントで in Washington ワシントンにおける earlier this week.今週初めの
U.S. stocks turned sharply lower アメリカの株は急速に下落している in the wake of Trump’s comments, トランプ氏のコメントの結果として with the Dow Jones Industrial Average recently off ダウジョーンズ工業株30種平均が最近 more than 1% 1%以上下げている and the S&P 500 down S&P500も下げている nearly 2%. 2%近く
Trump said トランプ氏は話す that besides higher tariffs, 高い関税に加えて many other countermeasures 他の報復手段が against China 中国に対する are under serious consideration. 慎重に検討されていると Sanctions look possible, 制裁は可能に見える said Rush Doshi, ラッシュ・ドーシ氏は話す director 責任者である of the China Strategy Initiative 中国戦略イニシアティブの at the Council on Foreign Relations. 外交問題評議会の
“It seems 見えている he is finally paying attention 彼が最終的に注意を払うように to the fact 事実にhe is losing 彼が負けている the trade war. 貿易戦争に Now 現在 it’s time 時間である for him 彼にとって to push back.押し返すための I’ve been predicting 私は予測している financial sanctions. 金融制裁を I think 私は考えている that may be where これが場所かもしれない this heads,”これが向かっている said Doshi, ドーシ氏は話す who is also a Georgetown University professor ジョージタウン大学教授で and a former Biden administration official, 元バイデン政権の当局者であった in a social-media post.ソーシャルメディアの投稿で
U.S. imports アメリカの輸入は from China 中国からの are down 減少している more than 30% 30%以上 this year, ことし but しかし China 中国は is still the U.S.’s fourth-largest source of imports, 依然としてアメリカの4番目の輸入先である so したがって there is still meaningful domestic economic exposure, まだ意義のある国内経済の露出がある said Evercore ISI analysts エバーコアISIのアナリストは話す in a note. ノートで
Trump’s options トランプ氏のオプションは if he wants leverage もし彼が影響力を望むならば ahead of any eventual meeting 最終的な会談の前に with Xi 習氏との include 含めることになる a more incremental 更に段階的な or targeted tariff increase, あるいは対象を絞った関税引き上げ new export controls 新たな輸出規制 (likely focusing 集中する可能性がある on semiconductor equipment 半導体装備に), or あるいは fleshing out 具体化 the still-notional transshipment tariff 未だに非現実的な積み替え関税)の to indirectly tighten tariffs 間接的に関税を引き上げるための on China,” 中国に対する they added.彼らはこのように付け足している
(By MarketWatch,Story by Robert Schroeder,October 11,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
massive increase 大幅な増加
at loggerheads 対立して
Behind 背景は、背後に
rupture 破裂、決裂、対立
hostile 敵対的、非友好的
Export Controls 輸出規制
each and every ありとあらゆる
virtually 事実上
think of 考える、思いつく
Rare-earth minerals 希土類鉱物
thorn 苦痛の種
aggressive 好戦的、攻撃的
chalk up to ~のせいにする
Generally speaking 一般的に言えば
variable 変わりやすい
in the wake of ~の後、結果として
countermeasures 対抗措置、報復手段
push back 押し返す、先延ばしにする
exposure 露出
incremental 斬新的な
flesh out 具体化する
notional 非現実的な
transshipment tariff 積み替え関税
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/MxtzGQumkmc
①英文超速読テクニック短期マスター
Chinese missile destroyers sail 中国のミサイル駆逐艦が航行 around US ally's territory アメリカの同盟国領土の周囲を
October 12, 2025
A Chinese naval flotilla, 中国海軍船隊が led 率いる by a pair of destroyers,2隻の駆逐艦によって was tracked 追跡されている sailing 航行しているところを around nearly all of Japan’s territory ほぼ日本全土の周囲を including 含めた its outlying southwestern islands, 本土から離れた南西諸島を in less than a month, 1カ月足らずで according to data データによるとreleased by Japan’s Defense Ministry. 日本の自衛隊によって公開された
The Chinese Foreign Ministry 中国外務省は did not immediately respond 即時の対応を見せていない to a request for comment.コメントの要請に
Why It Matters 重要なこと
According to a Pentagon assessment, 米国防省のアセスメントによると China operates 中国は作戦行動を実施しているということだ the world’s largest navy 世界最大の海軍の by hull count, 船体数で with more than 370 ships 370隻を超える艦船とand submarines, 潜水艦の helping Beijing 支援のために further expand さらなる拡大の its military presence 軍事的存在の across the Pacific 太平洋一帯での and challenging そして挑戦することを U.S. naval dominance. アメリカ海軍の優位性に
Japan is a key U.S. ally 日本はアメリカの中心的な同盟国である in the island chain strategy. 列島戦略での It forms 日本は形成している part 一端を of two north-south defensive lines 2つの何防衛線の across the Western Pacific, 西大平洋一帯で aiming to project 保護することを目的として military power 軍事力を to deter 阻止して and defend 防衛するために against potential Chinese aggression 中国の可能性のある侵略に対して by leveraging 活用しながら U.S. and allied territories. アメリカと同盟国の領土を
The recent naval maneuver marked 最近の海軍演習は記す the second time 2度目を the Chinese military had deployed vessels 中国が海軍は艦船を配置していた on a circumnavigation 周回航海で of a U.S. ally アメリカの同盟国の this year. 今年 Three Chinese ships transited 3隻の中国の艦船が通過した Australia オーストラリアをfrom February to March, 2月から3月にかけて traveling 周航しながらfrom the eastern seaboard 東海岸から to the western seaboard.西海岸まで
What To Know 知っておくべきこと
Japan’s Defense Ministry said 日本の自衛隊は話す three Chinese naval vessels passed 3隻の中国の艦船が通過したと through the Miyako Strait ミヤケ海峡を通って between 間の the Japanese islands of Miyako 宮古島とand Okinawa 沖縄の on Friday, 金曜日に moving into 入るためだ the East China Sea 東シナ海に from the Philippine Sea, フィリピン海から both marginal seas 両方とも縁海である of the Western Pacific.西太平洋の
Hull numbers identified 船体番号が確認している the vessels 船を as the Type 052D destroyers CNS Huainan 052型駆逐艦CNS准南と and CNS Kaifeng CNS開封and そして the Type 903A replenishment ship CNS Dongpinghu. 903A型補給船CNS平湖である Each Type 052D destroyer それぞれの052型駆逐艦は is equipped with 装備している a vertical launch system 垂直発射装置を capable 能力を持つ of firing 64 missiles. 64発のミサイルを発射する
The Chinese ships began 中国の艦船は開始している their voyage 彼らの航海を around Japan 日本の周囲の on September 16-17, 9月16日と17日に when they transited 彼らが通過した時である the Tsushima Strait, 対馬海峡を located 位置する between Japan and South Korea, 日本と韓国の間に moving into 移動しながら the Sea of Japan, 日本海に also known 知られている as the East Sea 東海として in South Korea 韓国では from the East China Sea. 東シナ海から
The Chinese flotilla 中国艦隊は later departed 後ほど出発している the Sea of Japan 日本海を for the North Pacific 北太平洋に向けて as it transited 通過したことを受けて the Soya Strait, 宗谷海峡を also known 知られている as the La Perouse Strait ラペルーズ海峡として in Russia, ロシアで on September 22-23. 9月22日と23日にかけて The strait lies この海峡は横たわるbetween 間に Russia’s Sakhalin Island ロシアのサハリン諸島と and Japan’s main island of Hokkaido. 日本の北海道との
It remains unclear 依然としてはっきりしないままである how far どこまで遠く the Chinese vessels traveled 中国艦船が航海したかは while 一方で operating 作戦を実行しながら in the North Pacific. 北太平洋で They were tracked again 彼らは再度追跡されている by the Japan Maritime Self-Defense Force, 日本の海上自衛隊によって which deployed 配置した an aircraft 航空機と and a ship 船を in response 対応するために when they approached 彼らが近づいたときに the Miyako Strait. 宮古海峡に
A map 地図が provided 提供された by Japan’s Defense Ministry 日本の自衛隊によって indicated 示している that the only Japanese territories not sailed around 日本の領土周辺を航海しただけではなくby the Chinese navy 中国海軍が during this deployment この展開中に were the islands 諸島や west of the Miyako Strait 宮古海峡西部の and east of Taiwan, 台湾東部の a self-ruled island 自治区である claimed by China 中国が主張する as its own.中国領土として
What Happens Next 次は何か
China is likely to continue 中国は継続する可能性がある its naval activities 海軍の行動を around Japan. 日本の周囲で It remains unclear 明確ではない how Japan, どのように日本が with help 支援を求めて the U.S., アメリカからの will enhance 強化するのかは its defenses 防衛を to counter 対抗するための the Chinese navy.中国海軍に
(By Newsweek,Story by Ryan Chan,October 12,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
missile destroyers ミサイル駆逐艦
sail 航行する
naval flotilla 海軍艦隊
outlying 本土から離れた
in less than a month 1カ月も経たないうちに
assessment 評価、判断
hull count 船体数
naval dominance 海軍の優位性
island chain strategy 列島戦略
north-south defensive lines 南北防衛線
project military power 軍事力を誇示する
leverage 活用する
naval maneuver 海上演習
circumnavigation 周航
transit 通過する
eastern seaboard 東海岸
Miyako Strait ミヤコ海峡
move into 進出する、入る
marginal seas 緑海(えんかい)
replenishment ship 補給船
vertical launch system 垂直発射装置
voyage 航海
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/lszBvXlSG3M
①英文超速読テクニック短期マスター
Americans are keeping phones アメリカ人は携帯電話を維持する longer. より長期間 Here are the reasons. 理由はこれだ
October 13, 2025
Breathless cellphone ads 息をのむような携帯電話の宣伝が might suggest 示唆しているかもしれない that every American consumer rushes out アメリカ人消費者が急いで出かけることを to grab 手に入れるために a brand-new smartphone 新品のスマートフォンを every year, 毎年 even if the old one たとえ古いスマホが worked just fine. 正常に動くとしても
A new survey tells 新しい調査が話す a different story. 異なるストーリーを
When researchers 調査員たちが at Reviews.org レビュワーズの asked 質問している 1,000 U.S. adults 1千人のアメリカの成人に about their cellphones, 彼らのl」携帯電話に関して here’s what they found: 以下が彼らの発見だ
The average consumer keeps 平均的な消費者は保有する a phone 携帯電話を for roughly two years and five months. およそ2年5カ月間
Consumers are paying $634.35 消費者たちは634.35ドル払っている for a smartphone, スマートフォンに on average, 平均で far less はるかに少ない額だ than the list price 価格表より of most new premium phones. ほとんどの新型高級スマートフォンより
The most commonly owned 最も一般的に所有されている Apple phone アップルのiPhoneは is the iPhone 13, iPhone13である which is four years old. 4年前の
The survey, 調査は released Sept. 25, 9月25日に公開された depicts 描いている a community of smartphone users スマートフォンユーザーのコミュニティが riven 引き裂かれていることを by conflicting interests: 相反する利益で Tempted to buy 購入しようと思った the latest phone, 最新型のスマートフォンをbut しかしchastened by an impulse 衝動に駆られた to keep using 使い続けようというthe one they have. 自分の持っているスマートフォンを
“It shows それは示している that people aren’t going for ユーザーたちが目指していないことを the latest and greatest phones,”最新型で最も贅沢なスマートフォンを said Kelly Huh, ケリー・フー氏は話す a staff writer 常勤ライターである at Reviews.org. レビューズの They’re getting 彼らは手に入れているa phone used, 使用した携帯電話 or getting a hand-me-down.”あるいはお下がりの携帯電話を
New smartphones pack 新型スマートフォンは満載している great features.素晴らしい特徴を And a hefty price.そして高額である
Keeping an old phone 中古の携帯電話を保有しても costs nothing, 費用は掛からない if it’s paid for. もし費用を払うとして Buying a new one 新型スマートフォンを買うとなると can set you back a tidy sum. かなりの金額がかかるかもしれない
The iPhone 17, iPhone17は revealed 公開されているat an Awe Dropping event 畏敬の念を抱かせる発表会で in September, 9月の offers 提供する increased battery life, 増加したバッテリー寿命 wireless charging, 無線充電 and a price tag そして値札 that ranged 範囲の from $799 to $1,199 799ドルから1199ドルまでの on launch day. 発売日での
The Samsung’s flagship Galaxy S25, サムスンの最有力モデルギャラクシーS25は released 公開された in January 1月に at an annual winter reveal, 毎年恒例の冬の発表で boasts 誇る a camera upgrade, カメラの改良 performance boosts, パフォーマンスの向上 and a list price そして価格リストを that swung 揺れる from $799.99 799.99ドルから to $1,299.99. 1299.99ドルまで
Each new smartphone’s promotional campaign それぞれの新型スマートフォンの販売促進キャンペーンは makes you think ユーザーに思わせる that people are always upgrading 他のユーザーはいつもアップグレードしていると their phones 彼らのスマートフォンを and getting the latest one, そして最新型のスマートフォンを手に入れていると Huh said. フー氏は話す
But しかし most consumers seem 大部分の消費者は見えている to resist 抵抗する様子を that urge.購入の催促に
One-third 3分の1は of American iPhone buyers iPhone購入者の in 2024 2024年の had held their previous phone 彼らの以前の携帯電話を保有していたということである for 3 years 3年間 or more, あるいはそれ以上の期間 according to survey data 調査データによると from Consumer Intelligence Research Partners,消費者情報研究パートナー or CIRP. あるいはCIRPからの
Consumers are holding 消費者は保有している on to their phones 彼らのiPhoneを
In a 2024 interview 2024年のインタビューで with CNBC, CNBCとの Hans Vestberg, ハンス・ヴェストベルグ氏は then-chief executive of Verizon, 当時のVヴェリゾンのCEOである said 話している consumers weren’t upgrading 消費者はアップグレードしているわけではないと phones iPhoneを like they used to. 昔のように
Our customer now holds 我々の顧客は現在保有している their phone 彼らのiPhoneを way over 36 months, 36ヶ月以上 which is very long,” 非常に長い期間である he said, 彼は話す as reported 報告されたことを受けて by MarketWatch. マーケットウォッチによって I mean, つまり we remember 我々は思い起こす when we changed 我々が買い替えた時を the phone iPhoneを every year. 毎年 That was exciting times.” これは刺激的な時期であった
The first iPhone emerged 最初のiPhoneは現れた in 2007. 2007年に Eighteen years later, 18年後 smartphones スマートフォンが are vastly more powerful, はるかに強力になっている but しかし each new crop 新たな作物(モデル)ごとに offers fewer dramatic leaps ドラマチックな刺激が少なくなって来ている in performance パフォーマンスと and features. 特徴において
And prices keep rising. また価格は上昇したままだ At its launch, 発売では the cheapest iPhone sold 最も廉価なiPhoneが売られていた for $499. 499ドルで
There are many reasons 多くの理由がある why a consumer might buy なぜ消費者は購入するのかには a new smartphone. 新型スマートフォンを When Reviews.org asked レビューズが質問した際に owners to name them, オーナーたちに評価を聞いたところ these were the top replies: 以下が上位の回答であった
Faster performance, 22% より高速なパフォーマンス:22%
Battery issues, 18% バッテリー問題:18%
New features, 13% 新たな特徴:13%
Broken or lost phone, 13% : 損傷、もしくは iPhoneの紛失
Desire to own the newest model, 8%: 新型モデルを持ちたいという願望: 8%
The findings suggest 調査結果は示唆する that not many smartphone buyers upgrade 多くのスマートフォンの購入者がアップグレードしているわけではないと simply 単に because なぜなら they covet彼らは強く欲しがるのである the newest model.最新型モデルを
“As we look at 我々が目を向けることを受けて the new iPhone 17 lineup, 新型iPhone17のラインアップに we need to remember 我々は思い起こす必要がある that fewer buyers 購入者が少なくなっていることを these days 最近は will abandon 放棄する a perfectly usable iPhone, 完全に利用できるiPhoneを whether 関係なく it’s one year 昨年のモデル or five years old, あるいは5年前のモデルに to buy 買うために a new iPhone 新型iPhoneを with the latest features,” 最新の特徴を備えた Michael Levin マイケル・レヴィン氏と and Josh Lowitz ジョシュ・ローウィッツ氏が of CIRP CIRPの wrote 書いている in a Sept. 10 report. 9月10日のリポートに
When is it time 時期はいつか to upgrade アップグレードする
A Reddit conversation レディットの会話は about smartphone shelf lives スマートフォンの寿命に関するdrew many responses 多くの回答を引き出している about 関した when いつ and why なぜ consumers upgrade. 消費者がアップグレードするのかに
One poster spoke ある投稿者は話す of changing phones iPhoneの買い替えについて on a 5-6 year cycle, 5年から6年のサイクルで which ends 終える when 時に the battery starts showing バッテリーが見せ始めた時に its age. 寿命を
Another poster reported 他の投稿者は伝える keeping a phone iPhoneを保有すると until it stops 止まるまで being updated. 更新が Smartphone manufacturers スマートフォンメーカーは typically stop 通常停止する updating phones 携帯電話の更新を after a certain number of years. ある程度の年月がすぎた後 A third poster replied, 3番目の投稿者は答える till breaks.壊れるまでと
As long as 限り an old smartphone works well 古いスマートフォンが正常に動く and still receives updates, そしてまだ更新を受けられる限りthere’s no compelling reason 強制的な理由がないと to replace it, 取り替える said Courtney Lindwall, コートニー・リンドウォール氏は話す home and tech writer ホーム&テクノロジー作家である at Consumer Reports. 消費者リポートの
“If your phone can no longer もし自分の携帯電話がもはやできなくなれば get the security patches セキュリティバッチと and operating system upgrades オペレーティングシステムの更新が that get rolled out pretty frequently, 煩雑に展開される it’s probably time それはおそらく時期だろう for an upgrade アップグレードする at that point,” その時点で she said. 彼女は話す
“Beyond that,その上 I think 私は思っている there are ways 方法があると to extend 延長するための your phone’s life 携帯電話の寿命を that don’t require 求めることなく buying 購入をan entirely new device.完全に新しいデバイスの It’s not that expensive 高くつくものではない to get your battery replaced, バッテリー交換するのは for example.” たとえば
If you do upgrade, もしアップグレードするなら Lindwall said,リンドウォール氏は話す you can save hundreds of dollars 数百ドル節約できると by purchasing 購入することで a refurbished phone 再生の携帯電話を instead of a new one. 新型モデルの代わりに
And mまた if you buy used,もし中古モデルを買うなら she said, 彼女は話す consider shopping 購入を検討すると through a certified refurbishing program, 検証された再生プログラムを通して such as the one モデルのように operated by Apple. アップルによって提供された
“A refurbished phone 再生携帯電話は from the right kind of refurbishing program 正式な再生プログラムからの can be basically indistinguishable 基本的に区別がつかない from a new phone,” 新しい携帯電話と she said. 彼女は話す
(By USA TODAY,Story by Daniel de Vise,October 12,2025)
◎時事英語用語の語彙力向上
Breathless 息をのむような
rushes out 急いで出かける
grab 素早く手に入れる
worked just fine 問題なく動作する
most commonly 最も一般的に
depict 表現する、描く
conflicting interests 利害の不一致、利益相反
Tempted to した方がいい気持ちになる
chasten 感情を抑える
chastened by an impulse 衝動に駆られる
staff writer 常勤のライター
hand-me-down おさがりの、二番煎じの
hefty price 高額
tidy sum 相当な金額
Awe Dropping event 凄いイベント
price tag 値札
launch day 発売日
reveal 公開
boast 誇る、誇示する
performance boosts パフォーマンスの向上
swing 変動する
promotional campaign 販売促進キャンペーン
urge 要請、お勧め、推奨
they used to 昔のように
exciting times 心躍る時期
dramatic leaps 劇的な胸の高まり
Faster performance より高速な性能
findings 調査結果
covet 望む、欲しがる
perfectly usable 完全に使える
shelf lives 寿命
showing its age 年を感じる、寿命が分かる
expletive 壊れるまで
compelling reason やむを得ない理由
security patches セキュリティバッチ
get rolled out 展開される
at that point その時点では
refurbished phone 再生携帯電話
certified refurbishing program 認定済改修プログラム
right kind 適切な
indistinguishable 区別がつかない、見分けができない
②動画でリスニング力短期マスター
Video file:
https://youtu.be/qeOzHgNvo3U
at war 戦争状態
go that far 行き過ぎる
flare-ups 再発、燃え上がる
engaged in this war 戦争をする
breach 違反する、侵害する
fears mount 懸念が高まる
concerning escalation 高まる懸念
refrain 自粛する、自制する、控える
bring oneself 参加する
on the brink of war 戦争の危機に瀕する
incomparably 比較にならないほど
penetrate 侵入する
load 搭載する
dud 偽物、役に立たないもの
no-fly zone 飛行禁止区域
trigger conflict 紛争を引き起こす
nuclear nation 核保有国
frame 構成する、捏造する
deliberate 意図的、計画的
premature conclusions 早まった結論
downplay 軽視する
Sentry 見張り、見張り番
intent 意図、目的
weigh 比較する、熟考する
reckless 無謀な
whether intentional or not 意図的かどうかに関係なく
much of the same ほとんど同じ
deliberately 意図的に
range 範囲
long-range strikes 長距離攻撃
undermine 弱体化させる
arms race 軍拡競争
Typhon Mid-Range Capability system タイフォン長距離・中距離攻撃能力を持つミサイルシステム(米陸軍が開発した、SM-6(スタンダード・ミサイル6)や改修された地上発射型トマホーク巡航ミサイルを搭載可能)
land-based weapon 陸上兵器
anti-ship capability 対艦能力
ship-sinking variant 船を沈める異種型
First Island Chain 第一列島線
potential aggression 侵略の可能性
Marine Corps Air Station Iwakuni 海兵隊岩国航空基地
Exercise Resolute Dragon 25 レゾリュート・ドラゴン25、米海兵隊との実動訓練)
U.S. III Marine Expeditionary Force アメリカ第3海兵遠征軍
rehearse リハーサル、習熟する
crisis response 危機対応
contingency operations 緊急事態対応
wrongful move 不当な動き
military confrontation 軍事衝突
security concerns 安全保障上の懸念
other way around 逆さまに、あべこべに、反対に
Navy-Marine Expeditionary Ship Interdiction System 海軍・海兵隊遠征船舶阻止システム、無人車両にノルウェー製のNSM対艦ミサイルを搭載した地対艦ミサイルシステム)
outlying islands 離島
mounted on 搭載された
Strike Missile launchers 攻撃ミサイル発射装置
long-range sea-denial 長距離海上阻止
standoff strike platform 孤立型攻撃プラットフォーム
key terrain 地形上の要所
U.S. Marine Corps Lieutenant General 米海兵隊中将
commanding general 司令官
press release 報道発表
combat-focused scenarios 戦闘中心のシナリオ
war-fighting edge 戦闘力
adversary 敵、敵対者
In disregard of 無視する
grave concern 深刻な懸念
pretext 口実、言い訳
joint military exercise 合同軍事演習
deplore 非難する、遺憾の意を表す
It remains to be seen まだ分からないままである
Long-Range Hypersonic Weapon 長距離極超音速兵器
decade from now 今から10年後
major push 大きな後押し
comes on the heels of ~の直後に起こる
realignment 再調整
zero-emissions milestones 排出ゼロの道しるべ、ゼロエミッションマイルストーン
push back 押し返す、延期する
tailpipe 排気管
artificial intelligence-enabled forecasting AIを利用した予測
leverage 活用する、影響力
transition 推移、移行
adoption 採用
infrastructure evolution インフラの進化
tipping points 転換点、転機
light vehicles 小型乗用車、軽自動車
light-duty trucks 軽量トラック
powertrains パワートレイン(自動車が動力を発生させ、それを駆動輪に伝えるまでの装置全体の総称)
battery-electric バッテリー電池式車
plug-in hybrid electric プラグインハイブリッド車
internal combustion engine 内燃機関エンジン車
comply with 適合する、方針に従う
intersection 共通部分
consumer demand 消費者要求
battery-electric vehicles 電気自動車(BEV)
full BEV adoption 完全なBEV導入
elusive 難しい
extended-range electric vehicles 長距離電気自動車(EREV)
lead the way 先導する、案内する
dip 下がる、落ち込む
competitive pricing strategy 低価格戦略
sunsetting 衰退
Tax breaks 減税
Further out さらに
policy targets 政策目標
affordability 手ごろな価格
hold on to 持ち続ける
adoption rate 導入率、採用率、普及率
emission penalties 排出ガス罰則
rebound 回復、反発
disparity 不均衡
hamper 妨げる、邪魔する、妨害する
incentive 誘因、駆り立て
Big, Beautiful Bill 大きくて美しい減税法案
being felt nationwide 全国的に感じられている
purchase rate 購買率、購買税
trajectory 軌道、軌跡
infancy 初期段階
enthusiast 愛好家
steady progress 着実な進化
slip to ~までずれる、~まで延びる
expiring 期限切れ
affordability challenges お手頃価格の問題
practical bridge 実用的な橋渡し
in favor of 有利な
market penetration 市場浸透
take territory 領土を奪取する
regain 取り戻す
breakthrough 突破、突破作戦
clear 解放する、邪魔なものを取り除く
echo 反響する、同調する
let down 失望する、威信に傷をつける
refinery 精製所
in theater 戦域内
allege 主張する、断言する
re-educate 再教育する
battlefield momentum 戦場の勢い
point to 示唆する、暗示する
long war 長期戦
Peace Prospects 平和の見通し
stall 行き詰る
intense fighting 激しい戦闘
coalmining 石炭採掘
break through 突破する、打ち破る
independent verification 独立検証
force back 強制的に引き戻す
rare display of optimism 稀に見る楽観的状況
on the back of ~に引き続いて、~を背景に
grinding summer 過酷な夏
hold across the majority 大部分を占める
achieving results 結果を出している
coincided with 一致する、同期する
striking 印象的な、人目を引く
blunt 率直な、単刀直入の
cap 締めくくる、仕上げる
slam 非難する
Child Deportation Report 自動強制送還報告書
Simultaneously 同時に
sparka fire 燃え上がらせる
formidable 強力である、手ごわい
subject to re-education 再教育を受ける
drone assembly ドローン組み立て
international conventions 国際協定
Naturally 当然のことながら
shocking 衝撃的な出来事
well-evidenced findings 十分に証拠のある調査結果
no clear end in sight 終わりの見えない
controversies 論争
average lifespan 平均寿命
extend 延ばす、延長する
It goes without saying 言うまでもない、もちろんのことである
become essential 必須となる
litany 連祷、繰り返し
work-related apps 仕事関連のアプリ
and more その他
go without iPhoneを持たずに行く
piece of ~の一部
last forever 永遠に続く
inevitably come a day いつか必ず来る日
even fail to turn on 電源が入らないことすら
in one's best interest to ~することが最優先である
get out of ~から抜け出す
with consistent use 継続的に使用することで
give out 公表する、配布する
specific point 特定の時期
certain time thresholds 特定の時間閾値
All in all 全体的に
anticipate 予測する、見込む
last 寿命、末期、続く、存続する
battery degradation バッテリーの劣化
retain 保持する、維持する
replace 交換する
act up 正常に動作しない、調子が悪い
over time 時間と共に
prone to 傾向がある
security breach セキュリティ侵害
Regardless of whether ~かどうかにかかわらず
take good care 気を付ける
some best use 最適な使用
care practices ケアの実践
make all the difference 大変効果がある、見違えるようになる
trick 秘策、ごまかし
With any luck 僅かでも幸運があれば
good use 上手く利用する
obsolescence 陳腐化
take care of 管理する、保護する
overnight 一晩中
avoid leaving 放置することを避ける
optimum temperature 最適温度
longevity 寿命
screen protectors 画面保護シート
good a shape 本体の状態の良い
drop 落下
scratch 傷をつける
Similarly 同様に
cleaning out 掃除
vents 通気口
charging ports 充電ポート
crevice 隙間、割れ目
mindful注意する、気を配る
storage 保管
harder より強力に
shortening the life 寿命を短くする
after a certain point ある程度の時間経過の後
potentially dated one 日付が判明している可能性のある
take care 大事に扱う
by following 順守することにより
straightforward guidelines 簡単なガイドライン
being responsible 責任を持つ
impressively 驚くほど
verdict 判断、意見、決断
United Nations General Assembly 国連総会
concession 譲歩、許容
swap territories 領土を交換する
continuation 継続
getting to know 知るようになる
in a position to 立場にある
supposed to はずである
skirmish 小競り合い
implement 実行する。遂行する
competition committee 競技委員会
call 大声で判定する
challenge up 申し込む、正当性を疑う
extra innings 延長戦
throughout 至る所で
leap 飛ぶ、飛び越える、跳ねる
regulate 調整する、管理する
preference 好み、優先権
pitch 投球
integral role 不可欠な役割
preserve 保護する
high-leverage situation 大きな影響を与える状況
pretty indifferent かなり無関心
structure 構築する、構造化する、スケジュール化する
one way or the other どちらにしても、何らかの方法で
lean 傾く、当てにする
shadow 遮断する、影で覆う
reconnaissance satellites 偵察衛星、スパイ衛星
Bundeswehr ドイツ連邦
Intelsat satellites インテルサット衛星
comprehensive 包括的な
military space security architecture 軍事宇宙安全保障アーキテクチャー
Achilles heel アキレスのかかと、弱点、急所
paralyze 麻痺させる
wind turbine 風力タービン
fundamental threat 根本的な脅威
offensive space capabilities 攻撃的宇宙能力
aerial incursions 領空侵入
intercept 迎撃する
briefly 短い時間
drone sightings ドローン目撃情報
rule out 排除する、除外する
North American Aerospace Defense Command (NORAD) 北米航空宇宙防衛司令部
recapture 奪い返す
food culture 食文化
impeccable infrastructure 申し分のないインフラ
record-breaking 記録破りの
influx 流入
iconic landmarks 象徴的なランドマーク
rethink 再考する、考え直す
roll out 公表する、明らかにする
cultural sites 文化遺産
curious visitors 好奇心旺盛な観光客
wear down すり減らす、摩耗する
making real progress 真の成長を遂げる
Capacity Control 容量制限
putt limits 制限を置く
Yoshida Trail 吉田ルート
advance reservations 先行予約
Saih-ji Moss Temple 西芳寺、苔寺
prior booking 事前予約
definitely 確かに、間違いなく
pack into 押しかける
take time 時間を取る
Tourist Fees 観光料金
come across 思い浮かぶ、遭遇する、出くわす
accommodation taxes 宿泊税
peak-season surcharge 最も混む時期の割増料金
small fees 少額手数料
trail upkeep 歩道の維持管理
waste management 廃棄物管理
in good shape 良い状態で
stands out 突き出る、突出する
high-trust 高い信頼
high-functioning society 高機能社会
happen by accident 偶然起こる
annoying 面倒な、面倒をかける
narrow alleyways 狭い路地
taking selfies 自撮りをする
harmless 無害な
magnify 拡大する
pile up fast 急速に積み重なる
run out 尽きる
constant disruptions 絶え間なく続く混乱
multilingual signs 多言語による看板
noise violations 騒音違反
disruptive tourist behavior 破壊的な観光客の行為
tolerate 容認する、許す
Off-the-Beaten Path Destinations 人里離れた目的地
tourism love 旅行愛
meander 散策する
off the beaten tourist path 人里離れた観光地
relieve overcrowding 過密状態を緩和する
saturated 飽和した
beyond ~の域を超えて
ticking a sightseeing box.観光ボックスにチェックを入れる
Streamlining Infrastructure インフラの合理化
run more efficiently より効率的に進める
immigration gates 入国ゲート
rewarding places 満足感の得られる場所
ahead of time 前もって
unspoken rules 暗黙のルール
take much effort 多くの努力を必要とする
go a long way 大いに役立つ、大きな役割を果たす
upfront 先行投資、前払い
alternative solution 代替案
handshake deal 握手取り引き
in the form of ~の形で、~の形式で
loan guarantees 借入保証
contention 競争、主張
outlay 支出
plunge 下げる、落ち込む
negotiating tactic 交渉戦術
objectively 客観的な
realistically 現実的に
balk ためらう、躊躇する
at a deadlock 膠着状態で
currency swap 通貨スワップ取引
foreign exchange reserves 外貨保有高
plunge into a crisis 危機に陥る
feasibility 実現可能性
cash payment upfront 先行現金払い
Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) アジア太平洋経済協力会議
deter 阻止する、防止する
saber-rattling 武力による威嚇
persistent operations 持続的な作戦行動
parameter パラメーター、測定可能な要因、変数
novel maritime routes 新たな海上ルート
posturing ポーズを取る
exacerbates 悪化させる
counterpoint 対比、対照
flashpoint 火だね、引火点
disarray 混乱、無秩序
theatre concept 戦域概念
rigid 厳格な
disenchantment 妄想、盲信、幻想
forward-deployed forces 前方展開兵力
pre-position munition 事前配置弾薬
potential augments 潜在的な増強
facilitate 円滑に進める、手助けする
quantum capabilities 量子能力
explore potential 可能性を探る
broach 提案する、話を持ち掛ける
cutting-edge technologies 先端技術
quantum technology 量子技術
spotlight 注目を集める
research institutions 研究機関
Aspiration 強い願望
revitalize 再活性化する
post-martial law 戒厳令後
receptive to 受け入れる力がある
autonomous systems 自律システム
space architecture 宇宙建築
integral 不可欠な
reconnaissance (ISR) missions 偵察任務
ground-breaking 着工、竣工式
unmanned systems 無人システム
crewed-uncrewed teaming 有人・無人チーム
forthcoming 間近に迫る
tabletop exercises 机上演習
bifurcate 分岐する
go against 反対する
en route 途中での
reciprocity 相互依存、相互関係
grievance 抗議
bond 結びつき
logistics 物流
foremost 一番最初の
calculus 計算
incorporate 組み込む
middle powers 中堅国
arm 武装する
on the way to 途中である
fit with 取り付ける、搭載する
beef up 増強する、強化する
Aegis-equipped guided-missile destroyer イージス誘導ミサイル駆逐艦
steam to ~に向かう
undergo 引き受ける、経験する
modifications 改善、改造
maneuverable cruise missiles 機動性巡航ミサイル
put targets 標的を置く
defense spending 防衛費
severe 厳しい、難儀な
intensify 増大する、増強する、激化する
chain 列島
show off 誇示する、見せつける
anti-ship missiles 対艦ミサイル
On the viewing 観覧席で
stand with 支持する
dispatch 派遣
stand-off defense スタンドオフ防衛、孤立型防衛
invading forces 侵略軍
regarded as ~としてみなされる
offensive weapons 攻撃型兵器
fact sheet 概況報告書
deep land-attack warfare 深部地上攻撃戦
Tomahawk Land Attack Missile トマホーク地上攻撃ミサイル
bristle 逆立てる
pacifist constitution 平和憲法
exacerbate 悪化させる
arms race 軍拡競争
disrupt 破壊する、崩壊させる
proven weapons 実証済みの兵器
precisely 正確に
heavily defended airspace 厳重に防護された空域
naval surface ships 海軍水上艦艇
actual missions 実際の任務
live-fire testing 実弾発射実験
dummy 模造の、代理の
vertical launch cells 垂直発射セル
surface-to-air missiles 地対空ミサイル
anti-ballistic missiles 弾道弾迎撃ミサイル
anti-submarine rockets 対潜ロケット
perform long-range precision strike 長距離精密攻撃
quietly 静かに、音もなく
armed conflict 武力紛争
drug cartels 麻薬カルテル
pave the way 道を開く
lethal military strikes 致死的軍事攻撃
drug smuggling 麻薬密輸
legality 合法性
confidential notice 機密通知
open up 広げる、開始する
non-state armed groups 非国家的武装集団
cumulative effects 累積的影響
hostile acts 敵対行為
non-international armed conflict 非国際的武力紛争
terrorist organizations テロ組織
shockwave 衝撃波
Capitol Hill 連邦議会
in view of ~を考慮して
dubious 疑わしい
war powers authority 戦争遂行権限
everyone else 他人
rebrand ブランド名の再生
deemed to 見なされる
Senate Armed Services Committee 上院軍事委員会
public knowledge 国民への告知、公知
narco-terrorists 麻薬テロリスト
poison 毒する、汚染する
blow out of existence 存在から消し去る
summon 招集された
overdose deaths 薬物の過剰摂取
akin to ~と同種である
likened ~を~に例える
revoke 取り消す
criminal charges 刑事責任
violence 暴力、熱情、脅かし
at war 戦争状態で
ferocity 凶暴性、残忍性
sabotage 妨害
disinformation 偽情報
beneath 下の、以下の
armed conflict 武力紛争
fall into 状態になる
Systematic disruption 組織的崩壊、体系的混乱
sow 種をまく
refinery 精油所
crank up 強度を上げる
price of ~の代償
plant corrosive 腐食性植物を植え付ける
sliver of ほんのわずかの
solid resistance 頑強な抵抗
calibrate 調整する
bluff 虚勢、空威張り
call 見破る
invoke 引き起こす、掻き立てる
subversion 転覆、破壊
apocalyptic 破局の、終末論的な
merit 値する
essentially 本質的な
trivial ささいな、取るに足りない
palatable 許容できる、受け入れやすい
to foot the bill 費用を負担する
resign 辞職する
cabinet line-up 内閣構成、閣僚の顔ぶれ
alike 同様に
topple 倒す、転覆させる
snap parliamentary election 解散総選挙
out of the crisis 危機から抜け出す
put its finances in order 財政を立て直す
hold a parliamentary majority 議会の大多数を占める
fragmented parliament 分裂した国会
mandate 為政者,為政権
quit 辞める、職を辞す
farce 茶番劇
hard-left 極左
Unbowed 屈しない
outgoing interior minister 退任する内務大臣
lash out 攻撃する
deadlock 行き詰り、手詰まり状態
voting booth 投票ブース
strike compromises 妥協する
opposition 野党、敵対者
stick to 固執する
bid for president 大統領選への出馬
come under heavy fire 集中砲火を浴びる
predecessor 前任者
bring down 職を停止する、打ちのめす
rein 統制する、操る
public spending 公共支出
at a time when というときに
ratings agencies 評価機関
Fifth Republic 第5共和制
centralised president 中央集権的大統領
endow 与える、授ける
ascent to 昇る
reshape 再形成する
not used to ~に慣れていない
slide 落ちる、下落する、滑り落ちる
angst 漠然とした不安、懸念
fiscal dove 財政ハト派
turn to ~の方向を向く
all-time low 史上最低の
bond yields 債券利回り
debt auction 債務オークション
expansionist administration 拡張主義政権
dovish ハト派、穏健保守派
hawkish タカ派の
fragile footing 弱い足場、脆弱な足元
rate cut 金利引き下げ
on watch 注目する
squelch 押しつぶす、抑え込む
psychologically 心理的に
corporate competitive perspective 起業競争の視点
comfortable 快適な、賛成である
touch 達する、接する
skid 横滑りする
borrowing costs 借入コスト
appropriate 適切な、妥当な
greenback ドル、ドル紙幣
basket of currencies 通貨バスケット、主要通貨群
back off 譲歩する、折れる
stretch into ~まで延びる
closely watch 厳重に監視する
set to postpone 延期予定
extent of ~の範囲
install 任命する、就任する
fellow 同輩
speak 講演、演説
basis points 1%の100分の1(ベーシス・ポイント)
first phase 第一段階
preliminary agreement 仮契約、予備合意
contentious issues 異論のある問題
demilitarize 武装解除する、非武装化する
night stateside アメリカの夜
put an end 終わらせる
withdraw 撤退する
agreed upon line 合意されたライン
Everlasting 永遠の、永続的な
treated fairly 公平に扱われる
terms 条件
diplomatic success 外交の成功
definitive end 決定的な終焉
war-torn 戦争で荒れ果てた
place weapons 武器を置く
permanently 永遠に
decommissioning 廃止
temporary transitional governance 一時的な移行統治
technocratic 官僚、技術的な官僚
apolitical 非政治的
massive increase 大幅な増加
at loggerheads 対立して
Behind 背景は、背後に
rupture 破裂、決裂、対立
hostile 敵対的、非友好的
Export Controls 輸出規制
each and every ありとあらゆる
virtually 事実上
think of 考える、思いつく
Rare-earth minerals 希土類鉱物
thorn 苦痛の種
aggressive 好戦的、攻撃的
chalk up to ~のせいにする
Generally speaking 一般的に言えば
variable 変わりやすい
in the wake of ~の後、結果として
countermeasures 対抗措置、報復手段
push back 押し返す、先延ばしにする
exposure 露出
incremental 斬新的な
flesh out 具体化する
notional 非現実的な
transshipment tariff 積み替え関税
Breathless 息をのむような
rushes out 急いで出かける
grab 素早く手に入れる
worked just fine 問題なく動作する
most commonly 最も一般的に
depict 表現する、描く
conflicting interests 利害の不一致、利益相反
Tempted to した方がいい気持ちになる
chasten 感情を抑える
chastened by an impulse 衝動に駆られる
staff writer 常勤のライター
hand-me-down おさがりの、二番煎じの
hefty price 高額
tidy sum 相当な金額
Awe Dropping event 凄いイベント
price tag 値札
launch day 発売日
reveal 公開
boast 誇る、誇示する
performance boosts パフォーマンスの向上
swing 変動する
promotional campaign 販売促進キャンペーン
urge 要請、お勧め、推奨
they used to 昔のように
exciting times 心躍る時期
dramatic leaps 劇的な胸の高まり
Faster performance より高速な性能
findings 調査結果
covet 望む、欲しがる
perfectly usable 完全に使える
shelf lives 寿命
showing its age 年を感じる、寿命が分かる
expletive 壊れるまで
compelling reason やむを得ない理由
security patches セキュリティバッチ
get rolled out 展開される
at that point その時点では
refurbished phone 再生携帯電話
certified refurbishing program 認定済改修プログラム
right kind 適切な
indistinguishable 区別がつかない、見分けができない
辞書なしで超速読月刊英語ニュース 2025年11月号
発行日:2025年10月14日
翻訳・編集・発行:細見敏夫
2025年10月14日 発行 初版
bb_B_00182052
bcck: http://bccks.jp/bcck/00182052/info
user: http://bccks.jp/user/132525
format:#002y
Powered by BCCKS
株式会社BCCKS
〒141-0021
東京都品川区上大崎 1-5-5 201
contact@bccks.jp
http://bccks.jp
フリーランス翻訳家、通訳、放送同時通訳経験 辞書なしで超速読月刊英語ニュースの 著者 Translator, Interpreter, Simultaneous Interpreter,Writer