【趣旨】:ショートショートで英語に親しもう!
【概略】:
和文とその英訳文。14話×2。英訳文→和文の順。和文は、既刊電子書籍からの転載10話(加筆・修正・改変あり)と、アンソロジー文庫や文芸誌に載ったもの5話(うち1話は既刊電子書籍に掲載済み。下記※)。
翻訳:Noriko O. Romano(イタリア在住。翻訳家。英語・イタリア語・フランス語・日本語)。/ネイティヴチェック:Ariel L. Skupien
【目次】:
1E.The ghost showing up in my house/1J.うちの妖怪
2E.Hide-and-seek/2J.かくれんぼ
3E.Inside the washing machine/3J.洗濯機の中
4E.At a new post abroad/4J.赴任先で
5E.At a penny arcade – Michinoku ghost story/5J.ゲームセンターにて~みちのく怪談
6E.The factory/6J.工場
7E.In a strange village/7J.知らない村で
8E.How to share snack/8J.おやつの分け方
9E.Culture/9J.文化
10E.Wa-Ryu-Jin – Michinoku ghost story/10J.わっりゅうじん~みちのく怪談(『みちのく怪談コンテスト傑作選2011(荒蝦夷)』収録。佳作。選:高橋克彦先生、東雅夫先生。震災からの復興を祈願して作ったお話)。
11E.An ancestor's visit/11J.おむかえ※(『てのひら怪談 辛卯(ポプラ文庫)』収録。選:加門七海先生)。
12E.The old pebble woman/12J.小石おばば(『てのひら怪談 壬辰(ポプラ文庫)』収録。選:加門七海先生)。
13E.Custom/13J.ならわし(『同前』収録。選:東雅夫先生)。
14E.A tender memory/14J.やわらかな追憶(『てのひら怪談 癸巳(MF文庫)』収録。選:福澤徹三先生)。
本を入手していないとコメントは書けません。